Lt304888.ru

Туристические услуги

Аленький цветочек (сказка)

29-07-2023

"Аленький Цветочек"

Купец и чудище
Жанр:

сказка

Автор:

Сергей Тимофеевич Аксаков

Язык оригинала:

русский

Публикация:

1858

Электронная версия

Текст произведения в Викитеке

«А́ленький цвето́чек» — сказка русского писателя Сергея Тимофеевича Аксакова, записанная им «со слов ключницы Пелагеи».[1] По мнению некоторых исследователей, сюжет является заимствованием из сказки мадам де Бомон «Красавица и чудовище»,[2] самый ранний схожий мотив встречается в сказке древнеримского писателя Апулея об «Амуре и Психее», пересказанной в романе «Золотой осёл».[3]

Сказка была впервые напечатана Аксаковым в 1858 году в приложении книги «Детские годы Багрова-внука», чтобы, по признанию самого автора, «не прерывать рассказа о детстве».

Содержание

Сюжет и его анализ

В сказке повествуется о заколдованном юноше, обращённом в чудище, и о девушке, которая силой самоотверженной любви возвращает ему человеческий облик.

История пересказана автором истинно народным языком, лиричным и напевным русским говором.[4] Например, когда младшая дочь купца находит «зверя лесного, чудо морское», по своём возвращении от родных, мёртвым, это описывается следующим образом:

Помутилися её очи ясные, подкосилися ноги резвые, пала она на колени, обняла руками белыми голову своего господина доброго, голову безобразную и противную, и завопила истошным голосом: «Ты встань, пробудись, мой сердечный Друг, я люблю.тебя как жениха желанного!..»

Юрий Поринец пишет, что «уникальный и не имеющий собственного имени в мире цветов, аленький цветочек, в сказке, вероятно, является символом чуда единственной любви, входящей в жизнь человека, встречи двух людей, предназначенных друг для друга».[4]

Источники сюжета

По словам Аксакова, впервые он услышал сюжет «Аленького цветочка» от ключницы Пелагеи в своем детстве. Впоследствии писатель удивлялся сильному сходству сюжета с прочитанной позже сказкой под названием «Красавица и Зверь» из переводного сборника «Детское училище, или Нравоучительные разговоры между разумною учительницею и знатными разных лет ученицами, сочинённые на французском языке госпожой Лепренс де Бомон». Позднее Аксаков присутствовал на спектакле в Казанском театре, где давали оперу А. Э. М. Гретри «Земира и Азор», либретто которой было написано на основе всё того же произведения Бомон.[5]

Культурное влияние

Сказка является популярной и часто издаётся на русском языке для детского чтения. Первым иллюстратором был Николай Алексеевич Богатов (1854—1935), создав несколько чёрно-белых рисунков для альманаха «Волшебный фонарь». Известна также цветная федоскинская лаковая миниатюра «Аленький цветочек» за авторством В. Д. Липицкого (р. 1921), которая встречается в росписи шкатулок, также использована в оформлении 16-копеечной почтовой марки СССР от 1977 года[6]

Сказка имеет несколько экранизаций:

Примечания

  1. Сергей Тимофеевич Аксаков. «Детские годы Багрова-внука». 1858 (сказка «Аленький цветочек» (сказка ключницы Пелагеи))
  2. Н. В. Будур «Сказочная энциклопедия», — М: Олма-Пресс, 2005, С. 12-13. ISBN 5-224-04818-4
  3. Андерсон В., Роман Апулея и народная сказка, т. 1, Казань, 1914
  4. 1 2 Поринец Ю. Ю., Книги, которые читают наши дети, и книги, которые им читать не следует. — Спб: Сатисъ, 2004, С. 100—102, ISBN 5-7868-0009-1
  5. Статья Ю.Бегунова «Источники сказки С. Т. Аксакова „Аленький цветочек“»
  6. Филателия. Каталог почтовых марок СССР 1918—1991 г. / В. Д. Липицкий. «Аленький цветочек». 1969

Ссылки

  • Статья «Аленький цветочек» о связи мифа и его лейтмотива в русской фолькорной традиции (по лит. Андерсон В., Роман Апулея и народная сказка, т. 1, Казань, 1914)

Аленький цветочек (сказка).

© 2020–2023 lt304888.ru, Россия, Волжский, ул. Больничная 49, +7 (8443) 85-29-01