Lt304888.ru

Туристические услуги

Бог из машины

06-05-2023

Перейти к: навигация, поиск

«Deus ex machina» (лат. «Бог из машины», ['de.ʊs eks 'maːkʰi.naː]) — выражение, означающее неожиданную, нарочитую развязку той или иной ситуации, с привлечением внешнего, ранее не действовавшего в ней, фактора. Является калькой с греч. ἀπὸ μηχανῆς θεός. Словом mechane (греч. μηχανῆς) в древнегреческом театре назывался кран, который позволял поднимать актёра над сценой (позволял ему «летать»). В античном театре выражение обозначало бога, появляющегося в развязке спектакля при помощи специальных механизмов (например, «спускающегося с небес») и решающего проблемы героев. Из античных трагиков приём особенно любил Еврипид, в сохранившихся его произведениях данный приём используется восемь раз. В Новое время он встречается, например, у МольераАмфитрион»). В современной литературе выражение употребляется для указания на неожиданное разрешение трудной ситуации, которое не вытекает из естественного хода событий, а является чем-то искусственным, вызванным вмешательством извне.[1]

В литературе

Приём широко применяется в самой различной литературе. Иногда это явное вмешательство высших сил (например, в подцензурном «ангарском» варианте «Сказки о Тройке» братьев Стругацких концовка сделана в виде совершенно откровенного deus ex machina, когда окончательно сдавшихся и потерявших волю к сопротивлению героев спасают явившиеся в последний момент высшие маги из НИИЧАВО, разогнавшие Тройку), но божественное вмешательство может быть замаскировано под случайность или, в фантастике, оформлено в виде некоего всемогущего технического устройства или технологии, оказавшихся в руках героев и обеспечивших их конечную победу.

Некоторые литераторы считают использование «бога из машины» признаком низкого качества, плохой проработки произведения. Так, Герберт Уэллс говорил о применении приёма deus ex machina в научной фантастике: «Когда всё возможно, ничто не интересно» (хотя в его собственной «Войне миров» конечная победа людей достигнута тем же приёмом, лишь чуть завуалированным). Фрези Грант в «Словарике юного графомана»[2] замечает, что «чудесное разрешение конфликта, словно сотканное из воздуха» обесценивает сам сюжет, делая всё ранее происходившее бессмысленным.

С другой стороны, например, Джон Р. Р. Толкин в своём эссе «О волшебных сказках» отстаивает необходимость неожиданных хэппи-эндов в сказках и фэнтези, он считает их частью «Побега», который даёт эта литература[3]. В своих произведениях Толкин часто реализовывал эту идею. Например, в финалах «Хоббита» и «Властелина Колец» героев неожиданно спасают орлы[4], а исход битвы при Хельмовой пади и Пелленорских полях решает приход подкреплений,на который герои уже не надеялись.[5]. Аналогичные примеры «чудесных спасений» есть в книгах многих классиков: У. Голдинга «Повелитель мух»[6], Эдгара По «Колодец и маятник», и во многих пьесах Уильяма Шекспира («Зимняя сказка», «Как вам это понравится»). Михаил Булгаков в фантастической повести «Роковые яйца» сатирически обыгрывает данную тему, показательно назвав финальную главу своего произведения «Морозный бог на машине» (по сюжету, гигантских змей и крокодилов, наступающих стаями на обреченную Москву, в одну ночь уничтожает мороз, незнамо откуда взявшийся в августе).

В кино

Чудесное спасение в последний момент героев, оказавшихся в безвыходной ситуации и преследуемых, либо ведущих бой с жестокими врагами — широко используемый в кинематографе приём. В частности, он типичен для вестернов: в одном из первых, считающемся классическим, фильме в этом жанре — Дилижанс (1939) режиссёра Джона Форда, — преследуемый индейцами дилижанс спасает появляющаяся в последний момент регулярная кавалерия. Именно в таком виде сцена многократно использовалась в других вестернах, что породило выражение «Кавалерия из-за холмов», которое сейчас часто используется, и не только в кинематографе, практически аналогично «Deus ex machina», как общее обозначение ситуации крайне маловероятного спасения героев вмешательством дружественных сил.

Произведения, предметы, заимствующие выражение

  • Существует несколько компьютерных игр, названия которых являются отсылками к этому выражению.
  • во вселенной warhammer 40000 бог техножрецов планеты Марс,adeptus mechanicus, так же по некоторым теориям являющимся К’тан.
  • В игре «Dead Island» есть необязательная миссия под названием Deus Ex Machina.
  • Используется как название одного из уровней Star Wars: Republic Commando.
  • В фильме Матрица: Революция Нео заключает соглашение с до этого никак не фигурировавшей в сюжете авторитетной фигурой среди Машин. В титрах этот персонаж обозначен как «Deus Ex Machina», которым он де-факто и является.
  • В фильме Донни Дарко главный герой произносит «Deus ex machina», когда неожиданно на пустырь выезжает машина Фрэнка, тем самым спугнув нападавших, собиравшихся учинить расправу.
  • Фраза использовано как название 19 серии первого сезона популярного шоу Остаться в живых, также известного как LOST (в переводе на русский язык серия получила название «Что таят джунгли»).
  • Также использовано как название 23 серии (заключительной) аниме сериала Ergo Proxy, на русский язык студия «MC Entertainment» перевела название дословно (Бог из коробки).
  • Используется в качестве названия 25-й серии аниме RahXephon в английском варианте.
  • Используется как название флагманского дирижабля майора Макса Монтаны во время атаки на Лондон в OVA-сериале «Hellsing Ultimate».
  • В вышедшей в 2010 году книге Дмитрия Глуховского «Рассказы о родине» есть рассказ под названием Deus Ex Machina.
  • Существует итальянская прогрессив-рок-группа Deus Ex Machina.
  • Фраза использована в названиях первых сольных альбомов норвежской исполнительницы Лив Кристин (1997) и группы Art by Machinery (1995).
  • У группы Pure Reason Revolution, играющей прогрессив-рок, в альбоме Amor Vincit Omnia существует композиция под названием Deus Ex Machina.
  • У группы Moi dix Mois, играющей в стиле готический метал, в альбоме Beyond The Gate существует композиция под названием Deus Ex Machina.
  • У группы клип.
  • У группы Machinae Supremacy есть целый альбом «Deus Ex Machinae».
  • В сериале Звёздные врата: SG-1 в девятом сезоне так названа седьмая серия.
  • У группы Театр Яда есть цикл песен «Deus Ex Machina».
  • В фильме «Футурама: Игра Бендера», на щите робота Бендера, вообразившего себя рыцарем, написано «Machina Ex Deus».
  • В Аниме «Дневник будущего», Бога, являющегося богом времени и пространства и создавшего игру дневников, называют Deus Ex Machina.
  • В Аниме «Демонбэйн», главные герои называют огромного человекоподобного робота Deus machina.
  • У группы Laibach на альбоме 1996 года Jesus Christ Superstars есть композиция Deus Ex Machina.

Рояль в кустах

Существует также русское выражение «рояль в кустах», имеющее близкое значение: искусственный поворот сюжета, неуклюжая, явно заранее подготовленная «случайность», выдаваемая за экспромт (здесь есть тонкое смысловое отличие от «бога из машины» — «рояль в кустах» не просто вводит новый фактор в действие, а пытается выдать его явно спланированное появление за случайность, что для «бога из машины» необязательно).

Фраза происходит из юмористической сцены «Совершенно случайно» Арканова и Горина,[7][8] где пародировались типичные для советского телевидения якобы документальные передачи. В пародии ведущий встречает на бульваре пенсионера, ранее — передовика производства, беседует с ним. По ходу беседы постоянно подворачиваются подходящие персонажи и предметы. Когда, наконец, выясняется, что герой умеет музицировать, оказывается, что он захватил с собой скрипку, а после этого — что на бульваре в кустах случайно стоит рояль, на котором герой может сыграть телезрителям!

Здесь как раз в кустах случайно стоит рояль, я могу сыграть.

Комизм ситуации подчёркивался словосочетанием «совершенно случайно», которое ведущий употреблял постоянно. После выхода рассказа фраза «рояль в кустах» была подхвачена тележурналистами и через какое-то время стала общеизвестным крылатым выражением.

См. также

Примечания

  1. Словарь латинских крылатых слов. Н. Т. Бабичев, Я. М. Боровский. М.: Русский язык, 2003 (ISBN 5-200-03208-3).
  2. Фрези Грант. Словарик юного графомана, или Turkey City Lexicon
  3. «О волшебных сказках»
  4. Орлы летят! Или как мог бы закончиться «Властелин Колец» Журнал «Мир фантастики» №7, июль 2012. Том 107»
  5. Deus Ex Machina. By Mark Flanagan
  6. [1]
  7. Грамота.ру: Рояль в кустах
  8. Точная цитата на Bibliotekar.ru

Бог из машины.

© 2020–2023 lt304888.ru, Россия, Волжский, ул. Больничная 49, +7 (8443) 85-29-01