Lt304888.ru

Туристические услуги

Проект:Германия

27-04-2023

Портал «Германия»   Лучшие статьи   Проект:Германия   Обсуждение проекта   Участники проекта   Дежурный по порталу

см. также

Страница сохранена 2012-04-15
Пожалуйста, добавляйте новые темы снизу.

Содержание

Списки названий

Районы

  1. Районы Баварии
  2. Районы Баден-Вюртемберга
  3. Районы Бранденбурга
  4. Районы Мекленбурга — Передней Померании
  5. Районы Нижней Саксонии
  6. Районы Рейнланд-Пфальца
  7. Районы Саара
  8. Районы Саксонии
  9. Районы Саксонии-Анхальт
  10. Районы Северного Рейна — Вестфалии
  11. Районы Тюрингии
  12. Районы Шлезвиг-Гольштейна

Города

Города Германии

  1. Города Баварии
  2. Города Баден-Вюртемберга
  3. Города Бранденбурга
  4. Города Гессена
  5. Города Мекленбурга — Передней Померании
  6. Города Нижней Саксонии
  7. Города Саара
  8. Города Рейнланд-Пфальца
  9. Города Саксонии
  10. Города Саксонии-Анхальт
  11. Города Северного Рейна — Вестфалии
  12. Города Тюрингии
  13. Города Шлезвиг-Гольштейна

Навигационные шаблоны

Статьи по районам

Обсуждение терминологии

  • [1] Тут в немецком два разных многозначных слова Gemeinde и Kommune, которые соответствуют одному французскому «Коммуна». Попробуем обратиться к реальности русского языка. Gemeinde переводится как «общество», «волость» и «населённый пункт» — три разных значения, видимо не имеет смысла в русском тексте пытаться использовать одно слово. Я предлагаю всё-таки для Германии (но не для Швейцарии) использовать в зависимости от контекста три разных слова — «община» как административная единица, «посйлок» как населённый пункт и «общество» . неон 13:29, 1 марта 2007 (UTC)
Пожалуйста, только не посёлок!!!, лучше населённый пункт. — Melomann 13:50, 1 марта 2007 (UTC)
Не знаю как в русском, но в немецком слова Gemeinde (в смысле город, посёлок) и Kommune синонимы. «Община» пахнет религиозной общиной (Religionsgemeinde), поэтому не хочу использовать это слово. «Волость» мне кажется устаревшим словом. Для населённых пунктов (кроме городов) подходит «посёлок». --Obersachse 13:54, 1 марта 2007 (UTC)

Комунна в русском несёт кучу «левой» нагрузки — помимо парижской комунны, были ещё крестьянские комунны после революции и хипповые коммуны, и слово ассоциируется с большой семьёй «образцового быта», чем с административной единицей. Но для французскоязычного пространства вроде бы годится. «Община» конечно тоже ассоциируется с какой-то замкрутой группой людей — но не обязательно с религиозной общиной, скорее с обществом или товариществом.

Предлагаю голосовать. неон 14:11, 1 марта 2007 (UTC)

Gemeinde (в смысле "административная единица")

Община

  • за неон 14:11, 1 марта 2007 (UTC)

* за всё-таки, т.к. религиозная община называется по-русски приходом (хотя относится только к христианской религии) -- Melomann 22:55, 2 марта 2007 (UTC)

  • против. Раньше я использовал это слово для обозначения бельгийских gemeente (не в википедии), но очень часто возникали коннотации с религиозным понятием. Потом узнал, что по-русски gemeente принято называть коммуной. Волков Виталий (kneiphof) 21:16, 5 марта 2007 (UTC)
  • против. Пока не вижу способа разрешать проблемы с церковным понятием "община" --DR 08:27, 7 марта 2007 (UTC)
  • за S1 22:31, 7 марта 2007 (UTC)
  • против Не надо использовать это перегруженное значениями понятие --Василий 13:36, 11 марта 2007 (UTC)
  • за Лучше уж (положим!) ассоциация с церковью, чем с коммуналкой. Коммуны оставьте тем странам (латиноязычным), где именно commune имеет хождение. NVO 21:09, 3 июля 2007 (UTC)
  • за В немецком языке Gemeinde это всё-таки община. Но одновременно это абсолютно то же самое, что коммуна, что идет из латыни. Актуально в Германии чаще склоняются к определению "Община".Andron64 10:58, 15 апреля 2012 (UTC)

Коммуна

  • за Obersachse 14:47, 1 марта 2007 (UTC)
  • за Принятое название для населённых пунктов Франции, Италии, Швейцарии. Почему бы и не Германии? Jaspe 20:00, 1 марта 2007 (UTC)
+Бельгия и Нидерланды. Волков Виталий (kneiphof) 21:14, 5 марта 2007 (UTC)
  • За. Волков Виталий (kneiphof) 21:14, 5 марта 2007 (UTC)
  • За. Не уверен, что это лучший вариант, но остальные представленные - еще хуже. --DR 08:28, 7 марта 2007 (UTC)
  • против S1 22:31, 7 марта 2007 (UTC)
  • За --Василий 13:37, 11 марта 2007 (UTC)
  • За может будет перевес -- Melomann 20:16, 13 марта 2007 (UTC)
  • против Выше написал почему за "Общину". Не вижу ни одной причины ориентироваться на романоязычные Францию, Бельгию или Италию в определении германоязычного понятия. Понятно, что латинское слово коммуна им ближе.Andron64 11:04, 15 апреля 2012 (UTC)

Волость

  • против неон 14:13, 1 марта 2007 (UTC)
  • против Obersachse 14:47, 1 марта 2007 (UTC)
  • против -- Melomann 18:37, 1 марта 2007 (UTC)
  • против Jaspe 20:01, 1 марта 2007 (UTC)
  • против S1 22:31, 7 марта 2007 (UTC)

Не итог

Убедительного перевеса нет. Остается община если ближайшую пару недель меня не переубедят неон 13:37, 5 марта 2007 (UTC)

Gemeinde (в смысле "населённый пункт Германии")

Город

  • за немецкие гемайнды соответствуют нередко именно городам а не сёлам
  • Когда речь идёт о городе. Obersachse 14:54, 1 марта 2007 (UTC)
  • Когда речь идёт о городе. -- Melomann 18:36, 1 марта 2007 (UTC)
  • за когда речь идёт о населённом пункте, имеющем статус города. Alex Ex 18:54, 5 марта 2007 (UTC)
  • за когда речь идёт о населённом пункте, имеющем статус города. Волков Виталий (kneiphof) 21:17, 5 марта 2007 (UTC)
  • за в ситуациях, когда населённый пункт имеет статус "Stadt". --DR 08:22, 7 марта 2007 (UTC)
  • против город - это "die Stadt". Даже маленький город это город, но не "Die Gemeinde" Aлександр 09:26, 16 октября 2007 (UTC)89.14.27.149 14:23, 13 октября 2007 (UTC)

Посёлок

  • за неон 14:11, 1 марта 2007 (UTC)
  • Когда речь идёт не о городе. Obersachse 14:55, 1 марта 2007 (UTC)
  • против Посёлок как населённый пункт, т.е название на карте или на дорожном знаке мне не знаком, есть (или был раньше в СССР) посёлок городского типа (пгт), есть простонародное обозначение «рабочий посёлок» (из-за ето простонародного, мне и не нравится) смотри также объяснение в «за» ниже — Melomann 18:39, 1 марта 2007 (UTC)
  • за когда речь идёт о населённом пункте, не имеющем статус города. Alex Ex 18:54, 5 марта 2007 (UTC)
  • За. Бельгийские населённые пункты, не имеющие статуса города, в привычной россиянам системе понятий больше всего подходят под определение «посёлок городского типа». Думаю, что в Германии ситуация похожа. Волков Виталий (kneiphof) 21:19, 5 марта 2007 (UTC)
  • За, в ситуациях, когда населённый пункт не имеет статуса "Stadt". "Посёлок городского типа" - вполне официальный термин. --DR 08:21, 7 марта 2007 (UTC)
  • За--Василий 13:38, 11 марта 2007 (UTC)
  • За--Виктор Gemeinde - это посёлок/село, перешедшее в административное подчинение к соседнему бОльшему населённому пункту при сохранении своего имени: "Die Gemeinde ist im Jahre 1956 ... nach Rüsselsheim eingemeindet worden." : это про "Рюссельсхаймский посёлок Кёнигштеттен". 18:38, 28 мая 2008 (UTC)
  • Против Поселок ближе к селу и деревне. Это никак ни небольшой город, который тоже попадает под определение Gemeinde в Германии.Andron64 11:13, 15 апреля 2012 (UTC)

Село

  • против неон 14:15, 1 марта 2007 (UTC)
  • против Obersachse 14:47, 1 марта 2007 (UTC)
  • против имхо, для россиянина село - это населённый пункт сельского типа (извиняюсь за каламбур). Не думаю, что в Германии много нас. пунктов, где большинство населения занимается сельским хозяйством. Волков Виталий (kneiphof) 21:21, 5 марта 2007 (UTC)
  • против. В русском языке есть чёткое отличие понятий "село" и "деревня" - в селе есть церковь, в деревне - нет. Кто у нас будет это проверять? --DR 08:25, 7 марта 2007 (UTC)
    А я всегда думал, в чём же разница? Теперь знаю. Главное - не перепутать. --Obersachse 22:42, 7 марта 2007 (UTC)
  • против S1 22:31, 7 марта 2007 (UTC)

Деревня

  • против неон 14:15, 1 марта 2007 (UTC)
  • против Obersachse 14:47, 1 марта 2007 (UTC)
  • может быть для очень маленьких поселений, размером в десяток домов, такой термин подойдёт. Волков Виталий (kneiphof) 21:22, 5 марта 2007 (UTC)
  • против, см. аргументацию в пункте "село" --DR 08:26, 7 марта 2007 (UTC)
  • против S1 22:31, 7 марта 2007 (UTC)

Населённый пункт

  • против скучно неон 14:15, 1 марта 2007 (UTC)
  • за потому-что Gemeinde — это (в основном в зависимости от размера) "по-русски" будет: село/деревня, посёлок, город, аул, кишлак, хутор и т.д. --Melomann 18:44, 1 марта 2007 (UTC)
  • наверное тоже за. В Чехии похожая ситуация: всё официально называется obec: от города до села. На практике обычно это переводится как населённый пункт. Некрасиво конечно, но что делать... Jaspe 20:40, 1 марта 2007 (UTC)
  • Я не настаиваю на посёлке. Можно и так. --Obersachse 19:52, 2 марта 2007 (UTC)
  • за когда речь идёт о населённом пункте, не имеющем статус города. Пожалуй, я лично скорее за этот вариант, чем за посёлок. Alex Ex 18:54, 5 марта 2007 (UTC)
  • за, как альтернатива "посёлку". --DR 08:23, 7 марта 2007 (UTC)
  • за S1 22:31, 7 марта 2007 (UTC)
  • за универсальный вариант --Василий 13:39, 11 марта 2007 (UTC)
  • за Поскольку под это определение попадает любой из вышеуказанных населенных пунктов, то лучше использовать именно это, универсальное, обозначение.Andron64 11:08, 15 апреля 2012 (UTC)

Не итог

Явного консенсуса нет. Пока остаётся посёлок. Если ближайшие пару недель меня не переубедят — так и будет. неон 13:38, 5 марта 2007 (UTC)

А почему не «коммуна»? Бельгийские и голландские gemeente переводятся именно так, при этом вариант перевода «посёлок» был бы некорректен, так как в состав gemeente обычно входят несколько населённых пунктов. Не знаю правда, насколько ситуация в Германии отличаетя от Бельгии/Нидерландов. Волков Виталий (kneiphof) 20:45, 5 марта 2007 (UTC)
Вариант уже предложен сверху. Просмотрел. Волков Виталий (kneiphof) 21:13, 5 марта 2007 (UTC)

Какие нужны категории

Категория:Города Германии только

Категория:Города и посёлки Германии только

  • против. Obersachse 14:56, 1 марта 2007 (UTC)
  • против. -- Melomann 22:56, 2 марта 2007 (UTC)
  • За (один из вариантов). Alex Ex 18:56, 5 марта 2007 (UTC)

Категория:Города Германии и отдельно Категория:Посёлки Германии

  • Когда появится значительное число статей о посёлках. --Obersachse 14:51, 1 марта 2007 (UTC)
  • согласен, когда появятся -- Melomann 18:52, 1 марта 2007 (UTC)
  • За (один из вариантов). Alex Ex 18:56, 5 марта 2007 (UTC)

Категория:Населённые пункты Германии

  • За. Убьём двух зайцев одной категорией. --Obersachse 17:07, 11 марта 2007 (UTC)

Саксония

Залил для пробы 50 городов. Прошу разрешения залить остальные 500. неон 15:35, 3 марта 2007 (UTC)

Готово.

Требуется доделать вторым проходом бота:

  1. Ссылку Саксония --> Саксония (федеральная земля)  Сделано автозамена
  2. Идентификационный код субъекта самоуправления как ссылка для официального кода  Сделано автозамена
  3. при наличии галереи отправить её ниже таблицы с помощью

Административный округ

Я создал статьи об административных округах Саксонии. Пример тут. Использовал шаблон {{Административный округ Германии}}. —Obersachse 19:13, 5 марта 2007 (UTC)

Хорошо. Все города исправно на них ссылаются ! неон 20:01, 5 марта 2007 (UTC)

Гессен

Залил для пробы 50 городов. Прошу разрешения залить остальные 500. неон 17:02, 3 марта 2007 (UTC)

Мои замечания на счёт герба Неомботу читал? Остальное вроде в порядке. Перед заливкой сообщи пожалуйста в :Вниманию участников. --Obersachse 17:12, 3 марта 2007 (UTC)
С гербами всё в порядке. Тушите свет неон 17:34, 3 марта 2007 (UTC)

Полная закачка соверщена ботом без сбоев за 45 минут. Обнаружено несколько ошибок которые были в немецком тексте - там же и выправлены. Сделяю себе паузу - напишу вручную несколько десятков городов которые знаю, чтобы не скучно было. неон 12:53, 4 марта 2007 (UTC)

  • Ты забыл ссылки на сайты городов, они есть в каждой статье. А так очень хорошо получилось. Wind 17:29, 4 марта 2007 (UTC)
Спасибо! там оказалась ошибка которая в части случаев пропускает ссылки. Ошибку поправил. Пройду потом вторым проходом и исправлю. Но сначала подожду ещё замечаний неон 19:23, 4 марта 2007 (UTC)
  • Да, отлично получилось. Сегодня Германия, завтра Австрия, послезавтра Швейцария ... Скоро не останется ни одного города, с которым Неомбот не лично знаком :-) --Obersachse 17:57, 4 марта 2007 (UTC)
    Можно грузить Саксонию? Или страшно за секретны вермахта :-) неон 19:26, 4 марта 2007 (UTC)
    Секреты вермахта были унесены Советской армией в 1992 г. Грузи! :-) --Obersachse 20:03, 4 марта 2007 (UTC)
    Лови! неон 21:03, 4 марта 2007 (UTC)

Требуется доделать вторым проходом бота:

  1. Идентификационный код субъекта самоуправления как ссылка для официального кода  Сделано автозамена
  2. Веб-сайты восстановить там где они утеряны
  3. Не так уж важно, но хорошо бы после первого предложения (определения) добавить пустую строку. Красивее смотрится. И я бы хотел иметь в шаблоне "Город" весь каркас, т.е. все параметры (и пустые). Это потом облегчает вручную заполнить шаблон информацией. --Obersachse 22:38, 4 марта 2007 (UTC)
    Да, все параметры, в т.ч. и пустые это просто обязательно. Wind 11:52, 5 марта 2007 (UTC)
  4. при наличии галереи отправить её ниже таблицы с помощью

Северный Рейн - Вестфалия

Готовится. Сделано полутора десятка городов. DR посмотрел и уже согласен. Не будет возражений - запущу к вечеру неон 13:41, 5 марта 2007 (UTC)

Посмотртел, вроде выглядит хорошо. Wind 15:18, 5 марта 2007 (UTC)
Неверно оформляется ссылка на офицальный сайт внизу таблички. --DR 15:29, 5 марта 2007 (UTC)
Что значит неверно? В Гессене они выпадали. А тут кажется верно неон 15:45, 5 марта 2007 (UTC)
Сам стоит, например Кирхленгерн:

|Сайт = http://www.kirchlengern.de/ www.kirchlengern.de

а должно быть

|Сайт = http://www.kirchlengern.de/

иначе ссылка выглядит как www.kirchlengern.de Официальный сайт вместо Официальный сайт. В других землях этого, вроде, не было. --DR 15:54, 5 марта 2007 (UTC)
Понятно. Немцы в некоторых статьях дублируют страницу и её описание - требуется однако в описании только "официальный сайт" без адреса? Можно сделать неон 16:19, 5 марта 2007 (UTC)
Ну, и уже указывавшееся замечание по ссылке "официальный код" --DR 15:30, 5 марта 2007 (UTC)

Поехали! неон 19:23, 5 марта 2007 (UTC)

А тепперьб он неверно даёт ссылку в разделе "Ссылки" --DR 20:37, 5 марта 2007 (UTC)
  • В галерею нельзя вставлять больше трёх картинок, иначе вот такое получается. Wind 20:46, 5 марта 2007 (UTC)
Или вот такое: Шмалленберг. На высоких разрешениях все еще Ок, но на 1024х768 картинки наезжают на шаблон. Wind 20:48, 5 марта 2007 (UTC)
У меня никуда не наезжает неон 21:11, 5 марта 2007 (UTC)
Действительно, только в Firefox 1.5 у меня такое. В других нормально. Нужно еще глянуть в Firefox 2.0, может там такого тоже нет. Wind 23:52, 5 марта 2007 (UTC)
Если перед разделом "Фотографии" вставить
<br style="clear:right" />
то глюк в Firefox пропадает. Wind 23:56, 5 марта 2007 (UTC)
Сделаю вторым проходом. У Мазилы всегда таблицы на картинки наежжали. Жалко что статья потеряет компактность и картинки опустятся под инфобокс - но чем не пожертвуешь ради жизни на земле! неон 09:13, 6 марта 2007 (UTC)

Операция завершилась успешно. Остались для ручного создания три больших города -

неон 21:06, 5 марта 2007 (UTC)

Требуется доделать вторым проходом бота:

  1. Поправить раздел "Ссылки" в тексте запихав "Официальная страница" под квадратные скобки
  2. при наличии галереи отправить её ниже таблицы с помощью <br style="clear:right" />

Бранденбург

Последняя маленькая земля - только 400 городов. Бот готов. Далее пойдут земли по 1000 городов. Планирую на вечер. Кто возражает? Или может быть такая скорость заливки - слишком быстро? неон 12:12, 6 марта 2007 (UTC)

OK. --Obersachse 13:43, 6 марта 2007 (UTC)
Нет, хорошая скорость! :) Wind 14:48, 6 марта 2007 (UTC)
Скоро будет Бавария с 2500 городами :-) неон 16:20, 6 марта 2007 (UTC)

Бранденбург прошёл как-то гладко без сбоев.

Пруссия ведь. Дисциплина ;-) --Obersachse 21:56, 6 марта 2007 (UTC)

Бавария

Бот готовится к большому прыжку в среду вечером. Не страшно? неон 21:42, 6 марта 2007 (UTC)

А баварцы упрямые. Осторожно! ;-) --Obersachse 21:56, 6 марта 2007 (UTC)
Очень хочется испугаться, но не получается. :) Wind 23:44, 6 марта 2007 (UTC)

Прошло в целом успешно, но не так чисто. Буду высматривать те районы, в которых немецкий сокращения типа a.d.XXX и свободные города Зато теперь бот стал подписывать некоторые фотографии! неон 23:21, 7 марта 2007 (UTC)

Я же говорил, что с баварцами непросто ;-) --Obersachse 00:22, 8 марта 2007 (UTC)
Кстати, а можно в список "второго прохода" добавить и подписи к фотографиям? --DR 09:07, 8 марта 2007 (UTC)
Не уверен, мне их парсить лень неон 10:03, 8 марта 2007 (UTC)

Нижняя Саксония

Это маленькая тихая земля, думаю с ней будет меньше проблем неон 10:03, 8 марта 2007 (UTC)

  • Не будет проблем — Пруссия ;-) —Obersachse 10:10, 8 марта 2007 (UTC)
  • Да, проблем было мало неон 14:34, 8 марта 2007 (UTC)

Выправление чисел

Бот сейчас переправляет все числа на нобры - найдена редкая ошибка, и ещё оказывается четырёхзначные пишутся без нобра. неон 21:17, 8 марта 2007 (UTC)

Бот прошёл не очень удачно, сорвавшись на тысячах и на некоторых ситуациях, когда числа были вставлены вручную а не ботом. Бдительность участников позводила эти случаи выявить. Ещё надо будет пропустить этого бота для Баварии, Бранденбурга и Нижней Саксонии - я исправлю его чтобы он брал только стандартные шаблоны сделанные ботом и был понадёжнее. Спасибо DR и Ивану Володину за бдительность неон 09:07, 9 марта 2007 (UTC)

Города Тюрингии

Бот готов. Ожидаю мало проблем - бот битый и подкованный неон 09:25, 9 марта 2007 (UTC) Бот прошёл гладко без проблем. неон 19:33, 9 марта 2007 (UTC)

Города Саксонии-Анхальт

Бот готовится к прыжку неон 19:34, 9 марта 2007 (UTC)


Подробная карта Германии

Вот, кстати. Подробная карта Германии с русскими названиями. Можно что-нибудь проверить навскидку. --Александр Сигачёв (ajvol) 16:46, 10 марта 2007 (UTC)

Отлично! Спасибо, ajvol. --Obersachse 17:07, 10 марта 2007 (UTC)
Я же говорил, что Меттман, а не Метман! --DR 17:21, 10 марта 2007 (UTC)
Там не всё последовательно и не всё соответствует Правилам, а с двойными согласными полная каша. Но думаю что есть мало чего лучшего, в индивидуальном порядке крупные города можно переименовывать следуя этой карте. Какой-нибудь Kirchheim по правилам должен быть Кирхгайм, а там он Кирххайм. неон 17:34, 10 марта 2007 (UTC)
переименовал в Меттман, Гугль чаще показывает неон 18:03, 10 марта 2007 (UTC)

Выправление чисел

Запускаю снова в более осторожном режиме, надо подправить мелкие неточности бота в населении. неон 18:14, 10 марта 2007 (UTC)

Заканчиваю выправление чисел на Баварии. Надеюсь крупные города не затронутся неон 11:48, 12 марта 2007 (UTC)

Города Шлезвиг-Гольштейна

Бот готовится. Если слишком быслрая заливка - тормозите неон 19:24, 10 марта 2007 (UTC)

Бот прошёл успешно неон 23:48, 10 марта 2007 (UTC)

Города Баден-Вюртемберга

Бот готовится перепрыгнуть 150000. неон 23:48, 10 марта 2007 (UTC)

Вторая космическая скорость :-) Самое хорошее то, что никто не жалуется. --Obersachse 08:14, 11 марта 2007 (UTC)

Осталось: Бёблинген, Райхенау (Боденское озеро), Блумберг (Шварцвальд), Вальдкирх (Брайсгау) Фрайбург-им-Брайсгау

Города Мекленбурга — Передней Померании

Ещё один предпоследний поход бота неон 19:11, 11 марта 2007 (UTC)

ei -> еи

  • Извините, что поздно заметил. По моему, «ei» в немецком на русский традиционно переводится как «еи», а не как «аи». К примеру, «Лейпциг», а не «Ляйпциг», «Лихтенштейн», а не «Лихтенштайн». Мне кажется, что соответвующие названия нужно исправить. Wind 22:51, 11 марта 2007 (UTC)

Такая транслитерация (в дореволюционной орфографии) сохраняется только в небольшом количестве исторических названиях (точно также как Г вместо Х), Лейпциг, Веймар, Рейн, Рейнланд-Пфальц и ещё немного — см. спор Хайдельберг или Гейдельберг, основная транслитерация по статье Немецкий язык#Транскрипция ай. Бот начал тоже с «исторической транскрипции»!, но потом товарищи меня поправили, указав на современные правиланеон 10:10, 12 марта 2007 (UTC)

Ок, если так, то тогда хорошо. Wind 10:19, 12 марта 2007 (UTC)
Проблема в том, что для кого-то название историческое, а другие о нём никогда не слышали. Я, например, не могу смотреть без боли на Брайсгау или Хоэнлоэ, и в своих статьях на исторические темы придерживался и намерен продолжать придерживаться традиционной орфографии. Компромиссом будет редирект. Jaspe 23:22, 12 марта 2007 (UTC)
Придётся делать редиректы. В принципе я могу помочь если завести отдельно страницу списка желательных переименований и редиректов, и один раз пропустить бота чтобы он всё это сделал. Думаю осталось не менее сотни городов из 12000 которые следовало бы переименовать или имя которых спорно неон 23:25, 12 марта 2007 (UTC)
Конечно, в историческом контексте можно использовать «устаревшее» название. Благо что есть перенаправления. По аналогии я пишу, что Кант жил в Кёнигсберге и не в Калининграде, и Рихтгофен в Бреслау вместо Вроцлава. —Obersachse 06:29, 13 марта 2007 (UTC)

Города Рейнланд-Пфальца

Последний прыжок первого прохода - около 2000 статей. Потом будет второй проход Германии с выправлением неточностей и Австрия неон 10:13, 12 марта 2007 (UTC)

А Швейцария и Люксембург?StraSSenBahn 12:52, 12 марта 2007 (UTC)
Немецкоязычная Швейцария - после Австрии. Про Люксембург не знаю - он очень французскоязычный, а транскрибировать французские названия бот не умеет неон 12:55, 12 марта 2007 (UTC)
Трудно ли Ваш бот обучить правилам транскрипции других языков? Например, есть довольно близкие языки такие как языки, входящие в Славянскую ветвь. Это и польский (Города польши), и Болгарский язык (Города в Болгарии) и т.п. --Pavelegorov 18:44, 12 марта 2007 (UTC)

Будет проект "Города Польши", (Проект:Польша планирую начать примерно через две недели - думаю получится. С другими славянскими не знаю - в польском очень чёткие правила транслитерации. С чешским посложнее. В болгарском надеюсь проблем не будет. неон 18:58, 12 марта 2007 (UTC) неон 18:58, 12 марта 2007 (UTC)

Кстати бот зацепит городские районы (Stadtteil), такие как de:Klotzsche? --Pavelegorov 22:17, 12 марта 2007 (UTC)
Нет, городские районы не оформлются стандартным шаблоном и будут отвергнуты неон 22:44, 12 марта 2007 (UTC)

Основная заливка городов Германии завершена

Ура, товарищи!

Предстоит ещё мелкая правка неточностей Рейнланд-Пфальца, потом повторный проход бота по отмеченным замечаниям, а потом ащё актуализация.

Просьба пожелания на второй проход бота писать тут (кроме уже отмеченных выше). неон 23:11, 12 марта 2007 (UTC)

  1. Есть одно пожелание (мне было бы удобнее, но не уверен что это благо в принципе). Содержание немецкой статьи помещать в наши стабы в закоментированном виде. Ну или хотя бы заголовки разделов… --Dennis Myts 17:27, 13 марта 2007 (UTC)
    Не, не надо такого счастья. Как показал опыт, структура немецкой и русской статьи совпадать не будут, а просто копировать содержимое не стоит, т.к. за то время пока кто то доберётся до болванки немецкая статья уже изменится может. --Dennis Myts 20:56, 13 марта 2007 (UTC)
  2. Второе пожелание. После ссылок на офф. сайты поставить  (нем.).--Dennis Myts 17:31, 13 марта 2007 (UTC)
    А это не очевидно, что оф. сайт немецкого города на немецком? --Obersachse 18:33, 13 марта 2007 (UTC)
    Нет. Оф. сайт может быть на нескольких языках, (но у мелких городков конечно на немецком). И тем не менее энциклопедия на русском и необходимо дать читателю представление о том куда он попадёт нажимая на ссылку.--Dennis Myts 18:43, 13 марта 2007 (UTC)
    Если я в немецкой вики читаю статью при русский город и кликну на ссылку к официальному сайту города, то мне ясно, что меня ожидает. Если очень везёт (в крупных городах), то имеется английская версия в уменьшенном объёме. А так - конечно на русском, город русский ведь. --Obersachse 18:58, 13 марта 2007 (UTC)
    Это понятно и логично, но если подходить с такой позиции то вообще никогда не нужно ставить пометку о языке ссылки. Читатель не должен догадыватся, а должен получать информацию. И если для этого нужно всего лишь поставть пометку о языке ссылки, то я не вижу причины по которой это сделать не стоит. --Dennis Myts 19:03, 13 марта 2007 (UTC)
    Я считаю, что официальные сайты городов очевидное исключение. У "обычных" ссылок можно ожидать, что они на русском. Если нет - укажи язык. А сайт иностранного города вряд ли будет на русском. --Obersachse 19:14, 13 марта 2007 (UTC)
    Это для нас очевидно. А пожилому читателю из российской глубинки (да вдобавок малознакомому с тонкостями интернета) это может быть совсем не очевидно. Поэтому не вижу смысла вводить исключение для каких то определённых сайтов в одной стране.--Dennis Myts 19:18, 13 марта 2007 (UTC)
  3. Третье пожелание. После фразы Подчиняется управлению ххх поставить (нем. ххх). Пример: Подчиняется управлению Ам Пенестром (нем. Am Peenestrom) --Dennis Myts 17:45, 13 марта 2007 (UTC)
    Против накопления ссылок на немецкий язык. Достаточно дать ссылку при оригинальном названии города. --Obersachse 18:33, 13 марта 2007 (UTC)
    Не понял, при чём здесь ссылка на город. Например в Люманнсдорфе написанно Подчиняется управлению Цюсcов. А оригинальное название необходимо указать, так как по русски немецкие названия звучат зачастую странно (я например прочитав русскую транскрипцию далеко не всегда могу востановить естественное написание и звучание оригинала).--Dennis Myts 18:43, 13 марта 2007 (UTC)
    Ты хочешь, чтобы в статье Люманнсдорф три раза стояло «нем.»? Люманнсдорф (нем. Lühmannsdorf) — посёлок (нем. Gemeinde) … управлению Цюсcов (нем. Züssow). --Obersachse 18:54, 13 марта 2007 (UTC)
    Не только три, а даже больше. Я каждое первое вхождение слова на которое никогда не будет отдельной статьи помечаю «нем.». Для примера Цюссов. Читатель должен получить информацио об оригинальном написании слова, которое он иначе нигде не получит.--Dennis Myts 19:00, 13 марта 2007 (UTC)
    Ну и в добавок я не безгрешен, и вполне могу ошибится в транскрипции. :) При наличии оригинального написания это будет видно. В противном случае моя ошибка может привести к ложному информированию читателя. --Dennis Myts 19:06, 13 марта 2007 (UTC)
    А я считаю, что намного лучше смотрится вот так: Люманнсдорф (нем. Lühmannsdorf) — посёлок (Gemeinde) … управлению Цюсcов (Züssow). Один раз указал что язык немецкий и всё. --Obersachse 19:09, 13 марта 2007 (UTC)
    В контексте северной германии это не имеет значения. Можно и так лишь бы оригинальное название было. Но вот в областях граничащих с францией, польшой, голандией, данией вполне могут быть места названия которых транскрибируются не с немецкого а с другого языка. --Dennis Myts 19:14, 13 марта 2007 (UTC)
    Убеди меня примером. --Obersachse 19:16, 13 марта 2007 (UTC)
    На вскидку примера не приведу, а искать если честно лень, т.к. вопрос был изначально не об этом, а об наличии оригинального названия. :)--Dennis Myts 19:21, 13 марта 2007 (UTC)
  4. Может быть, Неон уже ответил, но я не могу найти. Как насчёт обратных интервикиссылок, то есть из немвики к нам? --Obersachse 18:08, 13 марта 2007 (UTC) (извиняюсь я перенёс --Dennis Myts 18:21, 13 марта 2007 (UTC)) (Спасибо за перенёс Obersachse)
    Если верить :Интервики, то интервики - боты сами в конце-концов добавят эти ссылки в другие языковые разделы. Wind 18:56, 13 марта 2007 (UTC)
    А я не верю. Мой опыт показывает, что с обратной ссылкой через несколько дней, без оной - несколько месяцев/годов/никогда. --Obersachse 19:02, 13 марта 2007 (UTC)
    Ну значит нужно попросить кого-то со статусом бота в de или en. Короче того же интервики-бота пройтись по этим статьям. Wind 19:08, 13 марта 2007 (UTC)
    Про интервики я свяжусь с крупным интервики-ботом который мне это сделает - я даже и не стал запрашивать статус бота в девики, думаю такие боты найдутся неон 19:22, 13 марта 2007 (UTC)
  5. И что бот будет делать со статьями о городах, которые (статьи) уже существовали до заливки. Хорошо бы им дать единый облик. --Obersachse 18:08, 13 марта 2007 (UTC)
    Думаю надо составить список на перезаливку. Существует некоторое количество некачественных стабов, которые можно забить ботом. Кроме того, можно попросить бот забить некоторые вручную созданные статьи, чтобы потом слить старый и новый вариант (но такая операция дболжна делаться под контролем участника, который потом проведёт слияние). Позже будет сделан "бот актуализации" который заново составляет шаблон "город" с немецкой вики и обновляет шаблон. Так, раз в году будет актуализировано население, бургомистр и правяшая партия. неон 11:26, 14 марта 2007 (UTC)
  6. Да, может быть можно поставить шаблон germany-geo-stub выше шаблона район? А то с одной стороны его там снизу и не видно, а с другой странная структура статьи получается.--Dennis Myts 09:56, 14 марта 2007 (UTC)
  7. А как на счёт того чтобы редиректы с оригинальных названий поставить? Пример: Цюссов и Züssow. --Dennis Myts 10:22, 14 марта 2007 (UTC)
    А смысл? Если человек введёт это в поле слева, то, не найдя статьи, он будет автоматически перенаправлен на страницу поиска, где статья о городе будет первой (и, скорее всего, единственной) --DR 14:23, 14 марта 2007 (UTC)
    Вопервых не факт что читатель воспользуется формой поиска (я например как правило пишу прямо в строке ввода), а даже воспользовавшись не факт что сразу разберётся. А во вторых почему бы это не сделать, тем более что это насколько я помню рекомендуется(Берлин, Berlin). --Dennis Myts 14:39, 14 марта 2007 (UTC)
  8. В немецком шаблоне есть пункт Lageplan Можно было бы из него картинку с припиской Положение ххх на карте yyy сделать.--Dennis Myts 15:47, 14 марта 2007 (UTC)

Вопрос

Ortsteile как следует переводить? Район? Квартал? И вообще это административное подразделение или просто умозрительное?
Пример. --Dennis Myts 17:27, 13 марта 2007 (UTC)

  • Думаю, что район лучше всего. Мультитран тоже такого же мнения. Это разделение обычно не административное (но на всякий случай см. de:Ortsteil). Административные в городах обычно Stadtbezirk. Wind 18:02, 13 марта 2007 (UTC)
Ок, спасибо. Добавочный вопрос. Как перевести de:Peenestrom? Пене (река) или как?--Dennis Myts 18:19, 13 марта 2007 (UTC)
Вопрос снят. --Dennis Myts 18:21, 13 марта 2007 (UTC)

Вопрос 2

Usedomer Bäderbahn GmbH? (UBB)

  • ООО Узедомские курортные железные дороги?
  • ООО Узедомские курортные линии?
  • ООО Железные дороги курорта Узедом?
  • ООО ...?
    --Dennis Myts 18:13, 15 марта 2007 (UTC)
    • Узедомские курортные линии? Без ООО? --Obersachse 18:18, 15 марта 2007 (UTC)
      Нифига. «Узедомер Бедербан ГмбХ».StraSSenBahn 09:24, 20 марта 2007 (UTC)
    Почему без ООО? GmbH - Gesellschaft mit beschränkter Haftung - общество с ограниченной ответственностью.--Dennis Myts 18:24, 15 марта 2007 (UTC)
    Я знаю. К тому же и в немвики пишут с GmbH. Но всё же. Без ООО мне лично кажется красивее. Чисто субъективная оценка. В самой статье я бы конечно писал про форму собственности. --Obersachse 18:37, 15 марта 2007 (UTC)
    Ок, спасибо.--Dennis Myts 18:41, 15 марта 2007 (UTC)
Мне кажется тоже лучше без ООО. Всё-таки "немецкое ООО" и российское ООО - с юридической точки зрения разные вещи. --Pavelegorov 18:56, 15 марта 2007 (UTC)
Различия в крации если можно. И как тогда следует такую фирму называть?--Dennis Myts 19:20, 15 марта 2007 (UTC)
Различия начинаются с того, что они работают в разном правовом прострастранстве. GmbH и ООО просто дословный перевод, хотя нотариальное заверения обычно проходят оба варианта (если GmbH написано как ГмбХ). Мне кажется указания частной формы собственности вполне достаточно, без указания способа формирования уставного капитала. --Pavelegorov 10:26, 19 марта 2007 (UTC)
Т.е.? Конкретнее пожалуйста (желательно с примером). Какой префикс ставить? И если не префикс, то что именно следует написать вместо гмбх?--Dennis Myts 14:48, 19 марта 2007 (UTC)
например размер уставного капиатла РФ от 10000 руб, Германия - от 25.000 евро, Австрия - от 35.000 евро. Где-то в рувики был проект по наименованию статей. Наверное Вам лучше обратиться по этому адресу. У меня все идеи сводятся к тому, что надо дописывать статью ООО --Pavelegorov 15:50, 19 марта 2007 (UTC)
Я создал тему : :Трудности перевода#ООО, GmbH, Ltd и т.д. по этому вопросу - присоединяйтес к обсуждению --Pavelegorov 09:05, 20 марта 2007 (UTC)
Надо и называть Usedomer Bäderbahn GmbH. Потому что никто не пишет, к примеру «Баварская Моторная Фабрика». Или АО «Немецкие железные дороги». Или упаси Аллах «Королевская Голландская Раковина» StraSSenBahn 09:38, 19 марта 2007 (UTC)
Я никогда в жизни на своей клавиатуре "а с умляутом" не наберу. В принципе в моих ПТС написано БМВ-750, Мерседес С-320, Нисан-Максима и Хендэ-Соната. Могу прислать образцы. --Pavelegorov 10:26, 19 марта 2007 (UTC)
Для ä делается стандартный редирект с ae - то есть с Usedomer Baederbahn GmbH. StraSSenBahn 10:45, 19 марта 2007 (UTC)

Вопрос 3

Moeckow. Как это транскрибировать? Спасибо-- Dennis Myts 21:02, 3 апреля 2007 (UTC)

Мёков?-- Dennis Myts 21:04, 3 апреля 2007 (UTC)

Города Австрии

Просьба прокомментировать заливку первого города на Проект:Австрия неон 22:03, 13 марта 2007 (UTC)


Проект:Германия/Перезаливка городов

На эту страницу пишите отдельные города по землям, которые требуется залить ботом заново, подавив старый вариант. Можно попросить об этом бота также если Вы собираетесь обхединить статью бота с прежней версией вручную. неон 11:28, 14 марта 2007 (UTC)

Многозначность

Позже будет создан специальный бот поиска многозначностей, который сопоставляет с каждым городом только основное имя (без дескрипторов) и ищет все повторы основных имён, будут созданы дизамбиги и otheruses. Бот будет запушен позже, когда завершится заливка Австрии и Швейцарии, чтобы поиск многозначностей проходил в большом пространстве неон 11:37, 14 марта 2007 (UTC)

Проект:Германия/К переименованию

Все заявки на автоматическое переименование городов просьба писать сюда. Разумеется при заливке могли быть ошибки в транскрипции или какие-нибудь неправильности. Бот это выправит сразу списком неон 13:21, 14 марта 2007 (UTC)

Интервики

Уже сдалал Участник:VolkovBot из немецкого на русский! Слава Боту! неон 21:26, 16 марта 2007 (UTC)

 :-) Wind 21:54, 16 марта 2007 (UTC)
Прямо Ботопедия :-) --Obersachse 22:58, 16 марта 2007 (UTC)

Структура статьи о городах Германии

(перенесено из дичного обсуждения)

Уважаемый, скажи пожалуйста, а как лучше структурировать залитые статьи, чтобы единообразие было? Я просто хочу забить пару десятков статей о небольших немецких компаниях, указав в том числе и их локации, и мне нужно сделать реверсивные ссылки в статьях про города.StraSSenBahn 06:59, 19 марта 2007 (UTC)

Вообще говоря я представляю структуру для маленьких городов как История, Культура,Экономика,Политика, а далее при необходимости другие разделы - в Культуру может входить "Достопримечательности","Музеи", "Города-побратимы", отдельно может быть добавлен Спорт и ГеографияЮ причём география и население вставляются в начало, а спорт - в конец. Если у Вас будут предложения по стандартизации структуры статей - напишите в Проект:Германия. неон 08:52, 19 марта 2007 (UTC)

Плюсадин ;-) --Obersachse 09:10, 19 марта 2007 (UTC)

Проект:Швейцария

Прошу подключаться. Проект в зачаточном состоянии неон 11:00, 20 марта 2007 (UTC)

Может быть стоило начать с Цуга? Он самый маленький и немецкоязычный. StraSSenBahn 05:41, 21 марта 2007 (UTC)
Так и сделаю. Я думаю, следует ли мне разделять кантоны (их слишком много) или прогнать бота по всем кантонам сразу - но страшновато, надо бота побольше контроллировать неон 10:20, 21 марта 2007 (UTC)
Я не спец, но думаю, что маленькую порцию легче откатить в случае чего, чем рвать на себе волосы и откатывать кучу правок. Но в любом случае решать тебе. StraSSenBahn 10:38, 21 марта 2007 (UTC)

Второй проход бота

Готовится второй проход бота через все города Германии. На втором проходе будет

  • Заменён общиё шаблон "Город" на специализированный шаблон "Город Германии"
  • Заменено "община" на коммуны (если меня не переубедят обратно)
  • Приведены статьи о городах отдельных земель к стандартам, утверджившимся позднее
  • Вычищены партии там где они не переведены
  • Исправлены замечания, высказанные по отдельным землям
  • Добавлены ссылки и commons

неон 08:42, 28 марта 2007 (UTC)

Второй проход будет в конце апреля - из-за ограничекий сервера неон 10:08, 11 апреля 2007 (UTC)

Сортировка

Надо бы отсортировать населённые пункты в шаблонах списков. Чтобы "В" и "Ц" в конце не стояли. Cyr 01:34, 29 марта 2007 (UTC)

Разрешаем тебе отсортировать. Инициатива наказуема ;-) --Obersachse 04:58, 29 марта 2007 (UTC)
Я думал, можно как-то автоматически это сделать. Вручную я умру :). Cyr 16:39, 29 марта 2007 (UTC)
Попробую - сразу не гарантирую = прогоню этот проход по нескольком странам неон 10:12, 2 апреля 2007 (UTC)

Географические координаты

Обратил внимание что часто попадаются статьи, в которых координаты "округлены" до градусов. Например, в Нидервайлер (Айфель) было 50°0′ 6°0′вместо 50°2′ 6°27′. --Pavelegorov 14:18, 7 апреля 2007 (UTC)

Спасибо за замечание. При следующем проходе Неомбот наверное исправит. — Obersachse 13:08, 9 апреля 2007 (UTC)

Замки Германии

Пока бот стоит в ожидании следующей большой заливки (Польша) и второго прохода Германии с выправлением всех шаблонов, начался небольшой проект Замки Германии. Составлен для пробы список Замки Баден-Вюртемберга. Как планируется проводить заливку?

  • Выправить список (транскрипция, правописание)
  • Из немецких таблиц вычисляется местоположение замка, которое переводится на русский через списки «Города Германии»
  • Из немецкой статьи о замке вычленяются базовые сведения и вытаскиваются все картинки. Составляется русский стаб.
  • В сокращённой форме с небольшими количеством картинок подобный текст вставляется в статью о городе в раздел «достопримечательности»

неон 12:22, 3 мая 2007 (UTC)

Возможно имеет смысл сначала создать карточку {{Замок}} по аналогии с {{Кремль данные}}? А потом их всех вписать в общий формат! --Pavelegorov 13:29, 3 мая 2007 (UTC)
  • Да, но попроще чем Кремль.
  1. Название замка
  2. Город
  3. Федеральная земля
  4. Район
  5. Тип замка (крепость, замок, резиденция, дворец, монастырь…),
  6. год основания
  7. количество башен
  8. aрхитектурный стиль
  9. что ещё?

Из формальных сведений ешё —

  1. год основания
  2. кто основал
  3. годы штурмов и занятия замка войсками,
  4. пожары
  5. годы ремонта, перепланировки и строительства
  6. музеи в замке
  7. список башен
  8. использование
  9. архитектор

  • Возможно еще ФИО архитектора? Если такие данные сохранились. --Pavelegorov 19:07, 3 мая 2007 (UTC)
    Нашёл шаблон {{Достопримечательность}}. Возможно может он подойдёт? --

Pavelegorov 19:12, 3 мая 2007 (UTC)

  • Придётся разработать новый на основе "кремль" и "достопримечательность" неон 14:33, 4 мая 2007 (UTC)
    Если решите делать шаблон, пусть он будет достаточно гибким для использования в категориях о замках других стран (это я по поводу районов и федеральных земель :) Может сделать возможность вписывать деления вручную? Т.к. в других странах это будут области, графства и пр. asta 14:49, 4 мая 2007 (UTC)
  • вот пример немецкой статьи с шаблоном de:Burg_Lichtenstein (Bayern)неон 09:37, 8 мая 2007 (UTC)

Да, как перевести ?

  • de:Wasserschloss — замок окружённый рвом с водой? Я пишу «Водный замок», это немного не то неон 14:11, 3 мая 2007 (UTC)
  • de:Lustschloss — замок для развлечений ?
  • Schlösschen — малый замок ?
  • de:Residenz — резиденция короля ?

неон 14:11, 3 мая 2007 (UTC)

de:Lustschloss — мне кажется, лучше звучит «потешный замок», а de:Wasserschloss — замок на воде —Pavelegorov 14:32, 3 мая 2007 (UTC)
А нужно ли вообще переводить? Это ведь имена собственные.--Dennis Myts 15:44, 3 мая 2007 (UTC)
нет, это типы замков. В статье пришут - замок такой-то построен как Lustschloss ... неон 15:55, 3 мая 2007 (UTC)
А-а-а-а... тогда ясно...--Dennis Myts 16:46, 3 мая 2007 (UTC)
Думаю de:Residenz нужно просто обозначить как «резиденция», т.к. совсем не факт что именно короля, но даже князя или просто очень влиятельного дворянина.--Dennis Myts 16:50, 3 мая 2007 (UTC)
Лингво (Большой немецко-русский словарь по общей лексике. © «Русский язык-Медиа», 2004, Лепинг Е.И., Страхова Н.П., Филичева Н.И. и др. Под общ. рук. Москальской О.И) переводит de:Lustschloss как «загородный замок»--Dennis Myts 16:52, 3 мая 2007 (UTC)
Тоже самое говорит и мультитран. Но тут всё может оказаться гораздо серьёзнее. Например, в древности на Руси городом назывался населённый пункт с построенным [2] - это место, предназначеное для проведения увесилительных мероприятий знати. Правда сейчас потешными замками называют всякие постройки из льда, бутылок и прочего хлама... --Pavelegorov 17:18, 3 мая 2007 (UTC)
Хотя я и не против названия загородный замок - лишь бы оно не противоречило описанию. --Pavelegorov 17:30, 3 мая 2007 (UTC)

Переделал в загородный замок. Посмотрите ешё списки в под категориях Категория:Замки Германии, я по ним уже прошёлся, но хорошо бы ещё свежий взгляд неон 14:09, 4 мая 2007 (UTC)

Platz в названиях

Я тут последнее время достаточно активно создаю и дополняю статьи про Вену (не Германия, но язык тот же). Вопрос такой: как лучше транситерировать platz: как платц или плац? — doublep 19:55, 16 июня 2007 (UTC)

Я  За плац Aлександр 22:06, 4 ноября 2007 (UTC)
  • Google:
    Александерплатц: 17400
    Александерплац: 12900
    Я  За платц. Это заодно ближе к оригиналу. — Obersachse 11:51, 5 ноября 2007 (UTC)

Думаю, слово "плац" в русском понимании более подходит к "армейскому плацу". А в остальных случаях следует придерживаться транслитерации, близкой к оригинальному произношению, т.е. "платц".

Не нашёл русской статьи

Просто на заметку боту: почему-то не нашлось русской статьи Фрезенхаген (de:Fresenhagen). Может, слишком маленькая деревня? Примечательна, видимо, только тем, что там жил, умер и похоронен Рио Райзер. Alex Ex 05:12, 8 октября 2007 (UTC)

Да, он в немецком тексте не привязан к официальной административной структуре - бот его и не нашёл неон 09:19, 8 октября 2007 (UTC)

где не привязан, в немецкой википедии? Aлександр 21:57, 4 ноября 2007 (UTC)

Начал статью, пока она stub. — Obersachse 12:00, 5 ноября 2007 (UTC)

Спасибо, отлично :-)! Alex Ex 16:45, 5 ноября 2007 (UTC)

Работа для бота?

Запустите пожалуйста бота, который проставил бы перенаправления с немецкого написания всех городов, названий на соответствующие статьи. Например если напишем Dortmund выйдем на Дортмунд. Если напишем Göte или Goete выйдем на Гёте и т.д. Aлександр 21:54, 4 ноября 2007 (UTC)

Я не думаю, что это хорошая идея. Если учесть, что только в Германии несколько тысяч городов, то замусориваем Википедию перенаправлениями. Ведь для английских, французских, эстонских и китайских городов тогда тоже нужно создать перенаправления с оригинального названия. — Obersachse 15:19, 13 декабря 2007 (UTC)

Markgräflerland — Маркгрефлерланд или Маркгрэфлерланд?

Как вы считаете как правильно название статьи Маркгрефлерланд. Markgräflerland — Маркгрефлерланд или Маркгрэфлерланд? Если возражений не будет я переименную в Маркгрэфлерланд. Aлександр 11:39, 5 ноября 2007 (UTC)

Маркгрефлерланд, хоть и произновсится через "э". См. гугл и яндекс - через "е" есть пара результатов, через "э" — ни одного. Alex Ex 11:43, 5 ноября 2007 (UTC)


Добавить к ссылкам {{ref-de}}

Думаю, стоит добавить к ссылкам шаблон {{ref-de}}. Жж! 08:27, 22 мая 2008 (UTC)

Поддерживаю! И нем. {{{1}}} тоже нужно!--StraSSenBahn 14:43, 23 мая 2008 (UTC)

Можно поконкретнее? К источникам, которые на немецком языке? — Obersachse 14:58, 23 мая 2008 (UTC)

Да. Как миниммум к ссылкам «Официальная страница», т. к. они точно все на немецком. Жж! 15:11, 23 мая 2008 (UTC)
Тут по-моему нужен индивидуальный подход. Если в статье используется шаблон НП, то в шаблоне как правило уже стоят языки официальной страницы. Если нет, то нужно вызвать официальную страницу, проверить и ставить вручную нужные шаблоны. Сайт Мюнхена есть тоже в русской версии, про остальные города я не знаю. — Obersachse 16:10, 23 мая 2008 (UTC)

Актуализация городов и весей Германии

Готовится актуализация Германии - по изменённым данным в немецких шаблонах.

Задание на актуализицию:

  • Заменить шаблон "Город" на шаблон "НП"
  • Проставить свежие данные по населению и прочие цифры
  • Проставить свежие данные по бургомистрам и партиям
  • Выправить везде "посёлок" --> "коммуна" (Gemeinde)
  • Учесть создание нового района в 2007 году

(ещё)

неон 22:53, 4 июня 2008 (UTC)

  • В Саксонии 1 августа 2008 тоже изменятся районы. Рекомендую в середине августа ещё раз пройтись (когда немецкие коллеги исправили свои статьи). — Obersachse 07:17, 5 июня 2008 (UTC)
  • Будут актуализироватся все статьи или только те которые созданы в рамках прошлогодней заливки? Если все, то замена будет проводится только в шаблоне или в тексте тоже?--Dennis Myts 08:11, 5 июня 2008 (UTC)
  • Хотелось бы все - но получится вероятно те в которых есть шаблон Город. На первом проходе будет обновлен шаблон и сделаны формальные изменения типа посёлок --> коммуна. На втором этапе попытаюсь вставить новую информацию неон 09:14, 5 июня 2008 (UTC)

Анализ показал

  1. не залито 650 объектов типа "Gemeinde" или "ort"
  2. Из них 517 типа Amt, Verbandsgemeinde, Verwaltungsgemeinschaft - различные управления - уровня между Gemeinde и Kreis
  3. Остадьные - часто городские районы
  4. не залито 27 объектов типа "Kreis" - обычно упразднённые округа
  5. отсутствуют многие административные округа (Regierungsbezirk)

Возможности дозаливки

  • Около 700 всевозможных амтов, на них ссылаются 8000 городов. Мне не очень понятно насколько это важно - но с другой стороны амт означает наличие какой-то жизни и связи с цивилизацией, пожтому считаю всё-таки важно.
  • Около 3000 городских кварталов, к сожалению многие из них без шаблонов, но положение за год значительно улучшилось

неон 11:36, 8 июня 2008 (UTC)

Вести с полей

Подмена шаблонов, актуализация населения и статуса, замена "поселок" на "коммуна"

Сделана пробная актуализация. Жду замечаний. Ещё не всё реализовано для этого прохода неон 23:40, 9 июня 2008 (UTC)

Сделана пробная актуализация и выправлены некоторые систематические неаккуратности.

Просьба проверить крупные города, которые создавались не ботом - там возможны ошибки бота - например, двойной шаблок

Просьба проверить крупные города, которые создавались не ботом - там возможны ошибки бота - например, двойной шаблок

Первый проход актуализации завершён Все шаблоны заменены на НП. Содержание шаблонов выверено по современной немецкой вики. Наседение и политическая ситуация подправлено на последнее состояние. Новый район (с 2007) в Саксонии-Анхальт правильно оформлен неон 20:24, 12 июня 2008 (UTC)

Зер гут! — Obersachse 20:30, 12 июня 2008 (UTC)

Второй этап - идёт изучение возможности вставки новой информации. Возможно - замки и реки. Начинается актуализация Австрии. неон 20:26, 12 июня 2008 (UTC)

Прошу обратить внимание на необходимость создания статьи [3]. Mashiah 20:50, 12 июня 2008 (UTC)

 Сделано. — Obersachse 21:07, 12 июня 2008 (UTC)

Проект:Реки Германии

Начинается подпроект с целью углубления географической информации. Прошу на страницу проекта. неон 20:44, 19 июня 2008 (UTC)

Доля импорта природного газа в Германии

33% природного газа Германия импортирует из России; от 25% до 20% составляет импорт природного газа из Норвегии и Нидерландов; 16% собственных ресурсов.

Как будет по русски?

de:Hohenlohe (Adelsgeschlecht) — князья Хохенлоэ или Гогенлоэ? Мне роднее Гогенлоэ, а по буквам иначе. Как точнее?--Авгур 19:25, 18 февраля 2010 (UTC)

  • По сложившейся традиции - Гогенлое, хотя по немецки звучит Хоэнлоэ.

Шульце, Вольфганг

Здравствуйте! Не могли бы помочь улучшить статью про Щульце, и показать значимость...--Udi88 13:59, 5 мая 2010 (UTC)

Dezperadoz

Добрый день. Помогите пожалуйста в правильной транскрипции имён музыкантов, мои познания в немецком нулевые. Mistery Spectre 07:51, 13 августа 2011 (UTC)

Проект:Германия.

© 2020–2023 lt304888.ru, Россия, Волжский, ул. Больничная 49, +7 (8443) 85-29-01