Lt304888.ru

Туристические услуги

80 дней вокруг света (мультфильм)

17-10-2023

80 дней вокруг света
Around the World in Eighty Days
Тип

рисованный

Режиссёр

Лэйф Грэм

Сценарист

Чет Стовер

Композитор

Джон Сэнгстер

Студия

Air Programs International

Страна

Австралия

Число сезонов

2

Число серий

16

Длина серии

21 минута

Телеканал (РФ)

ЦТ, ОРТ, ТНТ

IMDb

ID 0364783

«80 дней вокруг света» — австралийский телевизионный мультсериал по роману Жюля Верна «Вокруг света за 80 дней».

Филеас Фогг
Паспарту
Мистер Фикс

Содержание

Сюжет

Чтобы выиграть пари и получить согласие лорда Мэйза на свадьбу с его племянницей Белиндой, находчивый Филеас Фогг и его верный слуга-француз Паспарту отправляются в кругосветное путешествие, завершению которого за 80 дней мешают проделки коварного мистера Фикса…

Филеас Фогг в этом мультсериале отличается невероятной предусмотрительностью, всегда заранее подбирая именно те предметы, которые понадобятся им с Паспарту в течение очередной серии.

Персонажи

Филеас Фогг

Главный положительный персонаж. Кавалер приятной внешности. Почти всегда носит синий костюм. Умеет предугадывать все козни Фикса, поэтому всегда выходит даже из самого трудного положения. С собой берет все необходимые вещи для путешествия — их он кладет в свой саквояж. Путешествует вместе с компаньоном Паспарту и маленькой обезьянкой Тото. Знает много народных мудростей. Появляется во всех сериях.

Белинда Мэйз

Невеста Фогга. Появляется в 7, 10 и 14 сериях. По фонетическому произношению её зовут Блинда, а по написанию — Белинда. В оригинале ей соответствует Ауда.

Жан Паспарту

Компаньон Фогга. Немного простоват. Фикс с легкостью может его обдурить. Оберегает Фогга от Фикса, но постоянно смотрит «не туда». Появляется во всех сериях. Одна из известных фраз: «Проделки Фикса! Проделки Фикса!»

Фикс

Подручный лорда Мэйза. Хитроумен, умен, мастер переодевания. Страдает раздвоением личности. Пытается помешать Фоггу в его путешествии, но благодаря предусмотрительности последнего, не только не добивается успеха, но и зачастую сам оказывается в неприятной ситуации. Появляется во всех сериях.

Лорд Мэйз

Родственник Белинды. Один из главных отрицательных персонажей. Появляется в 4 и 7 сериях.

Список серий

1 сезон

Дата выхода Название Персонажи
1 9 сентября 1972 года В Лондоне Филеас Фогг
Жан Паспарту
Мистер Фикс
2 16 сентября 1972 года В Париже Фогг
Паспарту
Фикс
3 16 сентября 1972 года В Швейцарии Фогг
Паспарту
Фикс
4 30 сентября 1972 года В Риме Фогг
Паспарту
Фикс
Лорд Мэйз
5 14 октября 1972 года В Неаполе Фогг
Паспарту
Фикс
6 4 ноября 1972 года Порт Отранто Фогг
Паспарту
Фикс
7 11 ноября 1972 года В Афинах Фогг
Белинда Мэйз
Паспарту
Фикс
Лорд Мэйз

2 сезон

Дата выхода Название Персонажи
8 1 сентября 1973 года В Египте Фогг
Паспарту
Фикс
9 1 сентября 1973 года «Монголия» Фогг
Паспарту
Фикс
10 1 сентября 1973 года Караван Фогг
Белинда
Паспарту
Фикс
11 1 сентября 1973 года В Багдаде Фогг
Паспарту
Фикс
12 1 сентября 1973 года В Индии Фогг
Паспарту
Фикс
13 1 сентября 1973 года В Китае Фогг
Паспарту
Фикс
14 1 сентября 1973 года В Японии Фогг
Белинда
Паспарту
Фикс
15 1 сентября 1973 года В Сан-Франциско Фогг
Паспарту
Фикс
16 1 сентября 1973 года Возвращение домой Фогг
Паспарту
Фикс

Интересные факты

  • У мистера Фикса четыре пальца на руке, а у всех остальных персонажей пять.

Съёмочная группа

Роли озвучивали

Персонаж В оригинале Советский дубляж (ЦТ) «Селена Интернейшнл» (ОРТ) «Нота» (ТНТ)
Филеас Фогг Алистер Данкан Юрий Пузырёв Валентин Смирнитский Геннадий Бачинский
Жан Паспарту Росс Хиггинс Александр Воеводин Андрей Казанцев Сергей Стиллавин
Мистер Фикс Макс Осбистон Леонид Каневский Владимир Ферапонтов Дмитрий Филимонов
Белинда Мэйз Джанет Вальдо Ирина Гришина Маргарита Митрофанова
Лорд Мэйз Оуэн Вейнготт Александр Белявский Александр Комлев

Начальная заставка

Первый русский перевод (1981) Второй русский перевод (1999) Третий русский перевод (2005)

Лорд Мэйз: Итак, Фогг, Вы хотите жениться на моей племяннице?
Филеас Фогг: Да, лорд Мэйз!
Лорд Мэйз: Моё условие — надо объехать вокруг света за восемьдесят дней.
Жан Паспарту: Невероятно!
Фогг: Мы сделаем это!
Лорд Мэйз: Но помните, это ваш единственный шанс!
Фогг: В путь!

Вокруг света в восемьдесят дней — с Паспарту!
Чтоб стать супругом Блинды Мэйз — с Паспарту!*
Нам мистер Фикс решил вредить,
Чтоб лорду Мэйзу угодить.
Должны его мы победить, Паспарту!
Мы совершим удачный рейс,
И я женюсь на Блинде Мэйз,
Нас ждет победа,
Паспарту!
(*Эта фраза (то есть без пунктуации) звучит так, что будто Паспарту и Фогг вместе женятся на Блинде.)

Лорд Мэйз: Итак, ты хочешь жениться на моей племяннице?
Филеас Фогг: Да, лорд Мэйз!
Лорд Мэйз: Тогда покажи, чего ты стоишь, обогни Землю за 80 дней.
Жан Паспарту: Эмпоссибль! (фр. Impossible)
Фогг: Я сделаю это!
Лорд Мэйз: Ставлю тысячу фунтов, что не сможешь!
Фогг: По рукам!

Не вешать носа, веселее, Паспарту!
Женюсь я на Белинде Мэйз, Паспарту!
Нам козни Фикса не страшны,
Пари мы выиграть должны,
Не вешай носа, Паспарту!

Лорд Мэйз: Филеас Фогг, вы хотите жениться на моей племяннице?
Филеас Фогг: Да, лорд Мэйз!
Лорд Мэйз: Тогда совершите путешествие вокруг света за 80 дней.
Жан Паспарту: Невозможно!
Фогг: Мы объедем!
Лорд Мэйз: Ставлю тысячу фунтов, что нет!
Фогг: Принимаю!

Весь мир за восемьдесят дней, Паспарту.
Чтоб Фогг женился на Белинде Мэйз, Паспарту.
Им нужно вовремя успеть
Проделки Фикса разглядеть,
Весь мир объехать с Паспарту.

Варианты дубляжа

Вариант 1. По заказу Гостелерадио СССР, 1981 год

Телепремьера по Центральному телевидению состоялась в январе 1981 года в дни школьных каникул.

Характерные особенности

  • Песня звучит в оригинале, а поверх голос за кадром читает литературный перевод.
  • Название мультфильма дублировано и написано по-русски («80 дней вокруг света»).
  • Замечание о дополнительном пари на 1000 фунтов (имеющееся в поздних переводах) для советских детей не переводилось. (Любопытно, что в английском оригинале лорд Мэйз заключает с Фоггом пари даже на двадцать тысяч фунтов, что соответствует размеру пари по книге!)
  • Любимые фразы Паспарту: «Проделки Фикса!», «Это Фикс! Это Фикс!» и «Ну и ну!»
  • Большинство афоризмов Фогга переведены в рифму. Примеры:
    • Мудрым пользуешься девизом - будь готов к любым сюрпризам. (1 серия, «Визит к королеве»)
    • Используй то, что под рукою, и не ищи себе другое.
    • Природу бережно и чутко охраняй — и соберёшь богатый урожай.
    • Жизнь — цепь, а мелочи в ней — звенья. Нельзя звену не придавать значенья.
    • Привычность мыслей надо гнать — столовый нож оружьем может стать. (15 серия, «Америка»)
    • Не делай горы из кротовины.
    • Ты в силы собственные верь, не то не избежать потерь.
  • Невесту Фогга называют «Блинда» (по фонетическому произношению).
  • В СССР демонстрировалось 11 серий вместо 16.

Вариант 2. «Селена Интернейшнл» по заказу ОРТ, 1999 г.

Этот вариант демонстрировался на ОРТ в 1999 году, впервые все 16 серий. Считается, что была использована дорожка советского перевода.

Характерные особенности

  • Перевод наложен поверх оригинального звука (т. н. «синхронный перевод»). Из-за этого иногда слышны оригинальные голоса, а песня на титрах исполняется поверх английского оригинала, хотя и поётся.
  • Текст песни адаптирован к русском языку и не является точным переводом.
  • Любимая фраза Паспарту: «Козни Фикса!» в разных вариантах
  • Афоризмы Фогга являются дословным (неадаптированным) переводом
  • Невесту Фогга называют «Белинда» (по написанию).
  • Название мультфильма и титры оригинальные

Вариант 3. Студия НОТА по заказу ТНТ, 2005 год

Этот вариант был сделан для издания на DVD после цифрового ремастеринга. Полный дубляж (не слышно оригинала).

Характерные особенности

  • Песня на заставке исполняется целиком по-русски, голоса максимально имитируют оригинал, текст — подстрочный перевод (не всегда умещающийся по размеру в строфу).
  • Любимые фразы Паспарту: «Проделки Фикса!» и «Ну и ну!» (как в первом варианте)
  • Титры и название оригинальные (как во втором варианте)
  • Афоризмы Фогга переведены, по возможности, в рифму, но не всегда совпадают с советским вариантом.
    • Афоризм из 14 серии звучит так: «Награда будет велика, если в мире чистота.»
    • В 15 серии звучит следующий афоризм: «Не стоит мыслить однобоко — ножи для масла не остры до срока.»
  • Невесту Фогга Паспарту называет «мадмуазель Белинда».

Технические данные

  • рисованный, цветной, 16 частей по 22 минуты
  • язык оригинала — английский
  • первый показ 9 сентября 1972 года в эфире телекомпании NBC

Ссылки

В Викицитатнике есть страница по теме
80 дней вокруг света (мультфильм)
  • Данные о фильме в The Big Cartoon Database  (англ.)
  • Описание серий и сериала на сайте телеканала «Культура»
  • Мультфильм «80 дней вокруг света» на сайте «Кино-Театр.РУ»

80 дней вокруг света (мультфильм).

© 2020–2023 lt304888.ru, Россия, Волжский, ул. Больничная 49, +7 (8443) 85-29-01