13-05-2023
Антал Гидаш | |
венг. Hidas Antal | |
Имя при рождении: |
Санто Дьюла (венг. Szántó Gyula) |
---|---|
Дата рождения: | |
Место рождения: | |
Дата смерти: | |
Место смерти: | |
Гражданство: | |
Род деятельности: | |
Годы творчества: |
1919—1980 |
Язык произведений: |
венгерский, русский |
Дебют: |
1925 — сборник стихов «Az ellenforradalom földjén» («На земле контрреволюции», Вена) |
А́нтал Ги́даш[1] (венг. Hidas Antal; имя при рождении Са́нто Дью́ла, венг. Szántó Gyula; 18 декабря 1899, Гёдёллё, Королевство Венгрия, Австро-Венгрия — 22 января 1980, Будапешт, Венгерская Народная Республика) — венгерский поэт и писатель, долгое время живший в СССР, эксперт по классической венгерской литературе в СССР.
Содержание |
Родился в многодетной семье сапожника Франца Дьюлы. В 1919 г. дебютировал в газетах с революционными стихами. В 1920 г. вместе с первой женой Юдит Санто (Szántó Juditt) эмигрировал из хортистской Венгрии в Словакию. В 1924 г. развёлся с Юдит. В 1925 году в Вене выходит сборник революционных стихов о поражении Венгерской советской республики, наполненный надеждами на новый подъём — «Az ellenforradalom földjén» («На земле контрреволюции»). В 1925 г. вернулся в Венгрию, и вновь эмигрировал — в СССР, через Вену и Берлин.
В Москве женился на шестнадцатилетней Агнессе Кун (венг. Kun Ágnes), дочери Бела Куна. Работал журналистом и редактором иностранной литературы. Переводил на венгерский стихи русских классиков и современников. C 1938 до 1944 годы находился в ссылке в сталинских лагерях. После его ареста Агнесс заставляли отречься от мужа, чего она не сделала; в 1941 году провела четыре месяца в заключении.[2]
Написал биографическую книгу для серии ЖЗЛ о Шандоре Петёфи (1949 г.)[3]. Эту книгу, как и многие другие прозаические произведения Антала Гидаша, перевела на русский язык Агнесса. Вместе с женой были главными экспертами по венгерской культуре в СССР. Под их руководством были переведены и изданы в СССР в 1950-е годы многие венгерские поэты. В 1946 году в Москве А. Гидаш и А. Кун убедили Гослитиздат, что пора знакомить советских читателей с венгерской классической поэзией. Вместе с Евгенией Книпович подобрали имена подходящих поэтов для русских переводов, среди явных мэтров Книпович рекомендовала и малознакомого Гидашам Леонида Мартынова. В дальнейшем чету Гидашей с четой Мартыновых связывала близкая дружба.[4] В 1959 году Гидаши получили разрешение на возвращение в Венгрию, и вдвоём с женой вернулись на историческую родину. В Венгрии занимался изданием классиков русской литературы.
Похоронен в Будапеште на мемориальном кладбище Керепеши. Рядом с ним была похоронена и Агнесса Кун, скончавшаяся в 1990 году.
Стихотворения А. Гидаша в переводе Л. Мартынова
Гидаш, Антал.