23-10-2023
Гил-Галад Gil-galad |
|
Варианты имени | Гил-Галад, Эрейнион |
Титул | Верховный Король нолдор |
Раса | Нолдор |
Пол | мужской |
Место обитания | Линдон |
Годы жизни | ? — 3441 В.Э. |
Оружие | Копьё Аэглос |
Гил-Галад (синд. Gil-galad, тж. вариант перевода — Гил-Гэлад или Гиль-Галад) — в легендариуме Дж. Р. Р. Толкина имя, под которым был известен Эрейнион, сын Фингона и внук Финголфина. Эльф из племени нолдор, последний Верховный Король нолдор Средиземья.
Возглавлял эльфов Линдона, совместно с нуменорцами разбил Саурона в Эрегионской войне. Во время пленения в Нуменоре расширил свои земли до Мглистых гор и Лихолесья. После прибытия верных нуменорцев поддержал создание Арнора. В Войне последнего Союза соединился с арнорцами у Амон-Сул, с гномами Мории, эльфами Лоринанда и Великой Зелёной Пущи у Мглистых гор. Разбил Саурона на Дагорладе, взял Мордор. Вместе со своим союзником,королем Элендилом бился на склоне Ородруина с Сауроном в Войне Последнего Союза. Пал в том бою.
Копьё Гил-Галада называлось Аэглос («снежный шип»).
Содержание |
В романе «Властелин Колец» устами Сэма упоминается отрывок из баллады «Падение Гил-Галада» (англ. The Fall of Gil-galad), представленный ниже (перевод — М. Каменкович и С. Степанова)[1]:
Гил-Галад был, — поют о нём, —
Последним славным королём.
Державу эльфов он простёр
От моря до Туманных гор.
И ярче тысячи зеркал
Его разящий меч сверкал,
И на серебряном щите
Мерцали звёзды в темноте.
Но помнят давние года —
Ушла с небес его звезда:
Скатилась и изнемогла
Во тьме, что Мордор облегла.
Gil-galad was an Elven-king.
Of him the harpers sadly sing:
the last whose realm was fair and free
between the Mountains and the Sea.
His sword was long, his lance was keen,
his shining helm afar was seen;
the countless stars of heaven's field
were mirrored in his silver shield.
But long ago he rode away,
and where he dwelleth none can say;
for into darkness fell his star
in Mordor where the shadows are.
Ниже перевод Н. Григорьевой и В. Грушецкого:
Народом Эльфов правил встарь
Гил-Гэлад, мудрый государь,
Чей мир — свобода, радость, свет —
Теперь в преданиях воспет.
Был меч его, как вихрь, могуч
Копьё — мгновенный лунный луч,
И звёзд небесных чистота
Сияла в зеркале щита.
Но он ушёл развеять тьму,
Что стала гибелью ему,
И канула его звезда
Во мрачный Мордор — навсегда.
Ниже приводится перевод Кистяковского.
Гил-Гэлад, светлый государь,
Последний всеэльфийский царь.
Хотел навеки превозмочь
Нависшую над миром ночь.
Сиял, как солнце, щит в ночи.
Ломались черные мечи.
А светлый меч меж черных скал
Разящей молнией сверкал.
И царь сумел развеять ночь —
Развеять, но не превозмочь,—
И закатилась навсегда
За край небес его звезда.
Это заготовка статьи о произведениях Дж. Р. Р. Толкина. Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив её. |
«Сильмариллион» Дж. Р. Р. Толкина | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Персонажи |
|
||||||||
География |
Эа • Арда • Эльдамар • Белерианд • Аман (Валинор) • Тол-Эрессеа • Куивиэнен • Сирион • Линдон • Нан Эльмот • Гондолин • Дориат (Менегрот) • Нарготронд • Нуменор • Тангородрим • Ангбанд • Утумно • Эред Энгрин • Космология Средиземья • Звёзды Средиземья |
||||||||
Артефакты | |||||||||
Расы | |||||||||
Гил-Галад.