18-10-2023
Содержание
|
В данной статье описывается грамматика литературного арабского языка.
Начиная с VIII века начали формироваться первые школы грамматики арабского языка. Первой была басрийская школа (араб. المدرسة البصرية), основанная Абу Амром ибн аль-Ала (ум. в 771 году). Затем в городе Куфа появилась куфийская школа (араб. المدرسة الكوفية), основателем которой считается Абу Джафар ар-Руаси. Позднее, в результате синтеза двух соперничавших школ, появилась багдадская школа (араб. المدرسة البغدادية), а различия между течениями исчезли окончательно.
Басрийская и куфийская школы грамматики зародились в период мусульманских завоеваний в долине рек Тигр и Евфрат, которые были колыбелью древних цивилизаций, имели пестрый состав населения и где молодая арабская культура встретилась с персидским и индийским наследием. Трудно с точностью определить разногласия между этими школами. Возможно, что истинной причиной такого раскола стала личная неприязнь между последователями той или иной школы, а не действительно научная полемика. Куфийская система была более непоследовательной по сравнению с басрийской, которая отличалась крайним пуризмом, и уделяла больше внимания непосредственно живому разговорному языку, в некоторых случаях разрешая отступление от канонов классического арабского языка. В отличие от Басры, где господствовал педантизм и не было такого разнообразия национальностей и сословий, в Куфе существовало сложное сплетение языков и, как следствие, было затруднительно сохранить чистоту классического арабского языка от чужеродного влияния[1]. С течением времени эта грань становилась все более прозрачной, а в IV веке мусульманского летоисчисления (X век) исчезла насовсем[1].
В X веке в результате слияния идей басрийской и куфийской школы сформировалась багдадская школа грамматики арабского языка, хотя некоторые авторы отрицают существование багдадской школы и продолжают делить арабских языковедов на басрийцев и куфийцев. Багдадцы не были столь категоричными, как басрийцы и занимали срединную позицию между школами, перенимая должное из чужеродного влияния и не отвергая их полностью. В своих трудах багдадцы обращались и к хадисам пророка Мухаммеда, и к произведениям современных поэтов вроде Башшара и Абу Нуваса[2].
Кроме того, на территории мусульманской Испании, Египта и Сирии сформировались свои специфические школы в результате синтеза учений басрийцев и куфийцев[3][4][5].
В арабской традиции выделяются 4 науки, занимающиеся изучением литературного арабского языка:
Раздельные местоимения используются самостоятельно, не в идафе и не в качестве прямого дополнения.
Лицо | Ед.ч. | Дв.ч. | Мн.ч. | |
---|---|---|---|---|
1-е | anā أنا | naḥnu نحن | ||
2-е | муж. | anta أنت | antumā أنتما | antum أنتم |
жен. | anti أنت | antunna أنتنّ | ||
3-е | муж. | huwa هو | humā هما | hum هم |
жен. | hiya هي | hunna هنّ |
Слитные местоимения употребляются после имён, обозначая принадлежность (то есть замещая идафу, كِتَابُهُ kitābuhu «его книга»), а также после глаголов, заменяя прямое дополнение (كَتَبْتُهُ katabtuhu «я написал его»). Они же могут присоединяться к предлогам (عَلَيْهِ ʕalayhi «на него», بِهِ bihi «им, с его помощью» и т. д.), частицам группы إِنَّ (напр. إنَّهُ رَجُلٌ صادِقٌ innahu rajulun sˤādiqun «воистину, он — правдивый человек»). Слитные местоимения 3-го лица (кроме ها) имеют варианты с гласным i после слов, оканчивающихся на i или y. Местоимение 1-го лица используется в форме ني nī после гласных, в форме ـيَّ после y (сливаясь с этим звуком).
Лицо | Ед.ч. | Дв.ч. | Мн.ч. | |
---|---|---|---|---|
1-е | -nī/-ī/-ya ـي | -nā ـنا | ||
2-е | муж. | -ka ـك | -kumā ـكما | -kum ـكم |
жен. | -ki ـك | -kunna ـكن | ||
3-е | муж. | -hu/-hi ـه | -humā/-himā ـهما | -hum/-him ـهم |
жен. | -hā ـها | -hunna/-hinna ـهن |
Указательные местоимения представляют собой комбинации с семитским указательным словом ðā (сравните ивр. זה ze «этот, это»). Арабские указательные местоимения согласуются со словом, к которому относятся, по общим правилам. По падежам они изменяются лишь в двойственном числе.
Род | Ед.ч. | Дв.ч. | Мн.ч. | |
---|---|---|---|---|
Муж. | прямой п. | hāðā هذا | hāðāni هذان | hā’ulā’i هؤلاء |
косвенные п. | hāðayni هذين | |||
Жен. | прямой п. | hāðihi هذه | hātāni هتان | |
косвенные п. | hātayni هتين |
Род | Ед.ч. | Дв.ч. | Мн.ч. | |
---|---|---|---|---|
Муж. | прямой п. | ðālika ذلك | ðānika ذانك | ulā’ika أولئك |
косвенные п. | ðaynika ذينك | |||
Жен. | прямой п. | tilka تلك | tānika تانك | |
косвенные п. | taynika تينك |
К вопросительным в арабском языке относятся следующие слова: مَنْ man «кто?», مَا، مَاذا mā, māðā «что?», إينَ ayna «где?», كَيْفَ kayfa «как?», مَتَى matā «когда?», كَمْ kam «сколько?», أَيٌّ ayyun (жен. — أَيَّةٌ ayyatun, но слово أي может употребляться для обоих родов) «какой, какая, какие?». Из них по падежам изменяются только أيٌّ и أَيَّةٌ, они также употребляются со словами в виде идафы (напр. أَيَّ كِتَابٍ تُرِيدُ ayya kitābin turīdu «какую книгу ты хочешь?», местоимение أي потеряло танвин, как первый член идафы, и получило окончание насба a, так как является прямым дополнением глагола أرَادَ arāda «хотеть»).
Слово كَمْ употребляется в нескольких контекстах: в контексте вопроса о количестве оно ставит последующее слвово в насб (كَمْ سَاعَةً تَنْتَظِرُ؟ kam sāʕatan tantazˤiru «сколько часов ты ждёшь?»), в контексте удивления — в джарр (!كَمْ أَخٍ لَكَ kam axin laka «сколько же (как же много) у тебя братьев!»), в контексте вопроса, требующего в ответе порядкового числительного — в роф' (كَمِ السَاعَةُ؟ kamis-sāʕatu «сколько времени? который час?»).
Как относительные могут употребляться и вопросительные местоимения ما، من.
Род | Ед.ч. | Дв.ч. | Мн.ч. | |
---|---|---|---|---|
Муж. | прямой п. | allaðī الّذي | allaðāni اللّذان | allaðīna الّذين |
косвенные п. | allaðayni الّذين | |||
Жен. | прямой п. | allatī الّتي | allatāni اللّتان | allātī, allā'ī الّاتي، الائي |
косвенные п. | allatayni الّتين |
В арабском языке два рода: мужской и женский. Мужской род не имеет особых показателей, а к женскому роду относятся:
1. Слова с окончаниями ـة، ـاءُ، ـٙى например: سَاعَةٌ «часы»، صَخْرَاءُ «пустыня»، كُبْرَى «величайшая»
2. Слова, обозначающие людей и животных женского пола (самок), даже без внешних показателей женского рода, например: أُمٌّ «мать», حَامِلٌ «беременная»
3. Слова, обозначающие города, страны и народы, например: مُسْكُو «Москва», قُرَيْشٌ «(племя) Курайш»
4. Слова, обозначающие парные органы тела, например: عَيْنٌ «глаз», أُذُنٌ «ухо»
5. Следующие слова:
Стоит отметить, что слова, обозначающие людей и животных мужского пола, могут также иметь окончания ـة، ـاءُ، ـٙى например: عَلَّامَةٌ «великий учёный», أُسَامَةُ «Усама (мужское имя)».
В арабском языке имеется три числа имён: единственное, двойственное и множественное. Определения и глаголы согласуются с существительными в числе. У двойственного числа есть чёткие правила образования, а множественное число образуется по-разному, его нужно всегда учтонять по словарю.
Двойственное число образуется путём прибавления окончания ـَانِ āni к имени в единственном числе (при этом ة переходит в ت). Имена в двойственном числе — двухпадежные, в косвенном падеже (насбе и хофде) их окончание — ـَيْنِ ayni. В сопряженном состоянии эти имена теряют последний нун.
Правильное множественное число образует путём прибавления окончания ـُونَ ūna к слову в единственном числе. В косвенном падеже это окончание выглядит как ـِينَ īna. В сопряжённом состоянии эти имена теряют последний нун, и имеют окончания ـُو ū, ـِي -ī.
Имена женского рода, оканчивающиеся на ة, во множественном числе чаще всего заменяют её на окончание ـَاتٌ ātun. Это же окончание могут принимать некоторые отглагольные имена мужского рода. В хофде и насбе они меняются на ـَاتٍ ātin или ـَاتِ āti.
Большая часть имён в арабском языке образует множетсвенное число путём изменения своей основы. Так изменяются многие имена мужского рода (كِتَابٌ kitābun книга — كُتُبٌ kutubun книги), реже — женского рода с ة (напр. مَدْرَسَةٌ madrasatun школа — مَدَارِسُ madarisu школы), и практические все имена женского рода без ة.
В арабском языке имеется три так называемых состояния имён: роф', хофд (или джарр), насб. Часто их переводят как именительный, родительный и винительный падежи соответственно. Эти термины не полностью отражают арабскую категорию состояния, поэтому в данной статье используется русская транслитерация арабских терминов.
Некоторые имена в хофде и насбе имеют одинаковую форму, а также не принимают танвин, поэтому их называют «двухпадежными», а формы их делят на прямой и косвенный падежи.
Состояние роф' является основным, «словарным» состоянием имён.
Имена употребляются в состоянии хофд после имен в сопряжённом состоянии и предлогов. Он образуется тремя способами:
1. Трёхпадежные имена, имена в ломанном множественном и целом женском числах меняют окончание u, un на i, in.
2. Двухпадежные имена принимают окончание a.
3. Имена в двойственном и правильном мужском множественном меняют буквы و и ا на ي. Она же появляется у «пяти имён».
Состояние насб имеют имена, употреблённые в качестве прямых дополнений глаголов, после модальных частиц, и также в качестве некоторых обстоятельств без предлога. Насб образуется так:
1. Трёхпадежные имена и имена в ломаном множественном числе меняют u, un на a, an.
2. «Пять имён» принимают ا
3. Имена в целом множественном числе обоих родов и двухпадежные имена в насбе совпадают со своими формами в хофде.
Насб употребляется в следующих контекстах:
1. У прямого дополнения глагола (كَتَبْتُ رِسَالَةً «я (на)писал письмо»)
2. У обстоятельств образа действия, выраженных однокоренным или неоднокоренным именем действия (ضَرَبَهُ ضَرْبًا شَدِيدًا «он ударил его сильным ударом»)
3. У обстоятельств времени без предлога (نَهَارًا «днём»)
4. У обстоятельств направления (يَمِينًا «направо»)
5. У обстоятельств образа действия в значении цели или причины (قُمْتُ إِكْرَامًا لَهُ «я встал из уважения к нему»)
6. После «вав совместности» (سَافَرْتُ وأَخَاكَ «я ездил (вместе) с твоим братом»)
7. У обстоятельств образа действия, выраженных однокореннным или неоднокоренным причастием (ذَهَبَ مَاشِيًا «он отправился пешком»)
8. В контексте выделения (حَسَنٌ وَجْهًا «хороший лицом»)
9. После числительных كَمْ «сколько?» и كَذَا «столько-то»
10. После модальных частиц («إنَّ и её сестёр», см. ниже)
11. После частицы لا, когда подразумевается общее, родовое отрицание (لَا إِلَهَ إِلَّا الله «нет божества, кроме Единого Бога»)
12. После частиц ما и لا , когда они употреблены в значении глагола لَيْسَ «не являться». Характерно для хиджаского диалекта (مَا هَذَا بَشَرًا = لَيْسَ هَذَا بَشَرًا «это не человек»)
13. После конструкции مَا أَفْعَلَ, выражающей удивление (مَا أَطْيَبَ زَيْدًا «как хорош Зайд!»)
14. При обращении, если тот, к кому обращаются, является первым членом идафы (يَا أَبَا عُمَرَ «о, Абу 'Умар!», «эй, отец 'Умара!»)
Двухпадежные имена (الأسماء الممنوعة من الصرف) отличаются от трёхпадежных тем, что не имеют танвина, в роф’е имеют окончание -u, а в хофде и насбе -a. Двухпадежными, по сути, являются формы двойственного и целого множественного чисел, но они рассматриваются в своих разделах.
В определённом и сопряжённом состоянии двухпадежные имена изменяются как трёхпадежные, то есть с окончанием -i.
К двухпадежным именам относятся следующие категории слов:
1. Большинство женских имён собственных, кроме тех, которые построены по модели فَـِـُعْلٌ . Мужские имена, оканчивающиеся на ة.
2. Имена собственные, совпадающие по форме с глаголом.
3. Имена собственные и названия неарабского происхождения (кроме тех, которые построены по модели فَـِـُعْلٌ)
4. Имена собственные с окончанием ـَانُ и любые имена, построенные по модели فَعْلَانُ.
5. Имена собственные модели فُعَلٌ, а также слово أُخَرُ
6. Имена собственные, образованные из двух слов путём сложения, но не идафы.
7. Имена женского рода с окончанием ـَاءُ или ـَى
8. Имена модели أَفْعَلُ
9. Имена (числительные) моделей مَفْعَلُ или فُعَالُ
10. Имена ломанного множественного числа, в которых после ا стоят две или три буквы.
У имён нескольких катеогрий не проявляются падежные окончания в нескольких или всех падежах.
1. Имена, оканчивающиеся на алиф (обычный ا и ломаный ى, либо на танвин ً -an) не изменяются по падежам.
2. Имена, к которым прикреплено слитное местоимение ي не изменяются по падежам.
3. Имена, оканчивающиеся на танивин ٍ -in не изменяются в роф’е и хофде. В насбе и определённом состоянии всех падежей у них появляется буква ي
Следующие пять имён (в таблице) изменяются не по-правилам. В сопряжённом состоянии и со слитными местоимениями их краткая гласная удлинняется. Слова ذو и فو не имеют форм с краткими гласными, так как употребляются только в идафе и с местоимениями. Наряду с ними употребляются правильные имена صَاحِبٌ и فَمٌ.
«Пять имён» | |||
Словарная форма | Роф' | Хофд | Насб |
---|---|---|---|
أَبٌ abun «отец» | أبو زيدٍ abū zaydin | أبي زيدٍ abī zaydin | أبا زيدٍ abā zaydin |
أَخٌ axun «брат» | أخو زيدٍ axū zaydin | أخي زيدٍ axī zaydin | أخا زيدٍ axā zaydin |
حَمٌ ħamun «тесть, свёкр» | حمو زيدٍ ħamū zaydin | حمي زيدٍ ħamī zaydin | حما زيدٍ ħamā zaydin |
فو fū «рот» | فو زيدٍ fū zaydin | في زيدٍ fī zaydin | فا زيدٍ fā zaydin |
ذو ðū «обладатель» | ذو مَالٍ ðū mālin | ذي مَالٍ ðī mālin | ذا مَالٍ ðā mālin |
Род | Ед.ч. | Дв.ч. | Мн.ч. | |
---|---|---|---|---|
Муж. | роф' | ðū ذو | ðawā ذوا | ðawū, ulū ذوو، أولو |
насб | ðā ذا | ðaway ذويْ | ðawī, ulī ذوي، أولي | |
хофд | ðī ذِي | |||
Жен. | роф' | ðātu ذاتُ | ðawātā ذواتا | ðawātu, ulātu ذوات، أولاتُ |
насб | ðāta ذاتَ | ðawātī ذواتي | ðawāti, ulāti ذوات، أولات | |
хофд | ðāti ذاتِ |
Определённое состояние имён представляет собой форму без танвина. Оно употребляется в нескольких случаях: после артикля ال , после звательных частиц и т. д. Прилагательные согласуются с существительными в определённости и неопределённости.
«Идафа» — особая конструкция в семитских языках (соответствует ивритскому смихуту). В ней первое слово стоит в так называемом совпряжённом состоянии. В арабском языке (и других семитских, в которых сохранились падежи) второе слово стоит в родительном падеже. Слова в идафе находятся в отношении «предмет владельца». Слово в сопряжённом состоянии не принимает артикль ال, но считается определённым с помощью последующего, определённость всей конструкции вычисляется по последнему слову.
Сравнительные и превосходные формы имени образуется от трехбуквенного корня по формуле:
أَفْعَلُ (мн. число: أَفْعَلُونَ или أَفَاعِلُ) для мужского рода, فُعْلَى (мн. число: فُعْلَيَاتُ) для женского рода. Например: корень ك،ب،ر, связанный с большими размерами (например, كَبُرَ быть большим) — أَكْبَرُ самый большой — كُبْرَى самая большая.
Эти формы используются в четырёх контекстах:
В арабском языке определение согласуется с определяемым в определённости, роде, числе. При этом у «разумных» имён (называющих людей) во множественном числе определения имеют форму множественного числа нужного рода, а у «неразумных» (называющих животных, неодушевлённые предметы) — в форме единственного числа женского рода.
В семитских языках имеется две основные формы глагола: перфект и имперфект. Их основные (но не единственные!) значения: прошедшее и настояще-будущее времена. В арабском языке имперфект имеет смысла ближе к настоящему времени, а, например, в иврите он преобразовался в будущее время.
Перфект образуется путём прибавления личных окончаний. Форма 3-го лица ед.ч. м.р. («он делал») является словарной. В первой породе 3-хбуквенного глагола гласная над 2-ой буквой корня бывает разная, в производных порода она фиксирована.
Значения перфекта: 1. Действие или состояние в прошлом (كَتَبْتُ رِسَالَةً «я (на)писал письмо»). 2. С частицей قَدْ подчёркнуто завершённое действие (قَدْ كَتَبْتُ رِسَالَةً «я уже написал письмо»). 3. В значении преждепрошедшего времени: с частицей قَدْ и другим глаголом в перфекте (чаще всего كَانَ «был», напр. دَخَلَ أَحْمَدُ البَيْتَ، وأَنَا كُنْتُ قَدْ أَكَلْتُ «Ахмад зашёл в дом, (когда) я уже поел»). Если же глагол كَانَ стоит в имперфекте, то действие переносится в будущее (يَكُونُ زَيْدٌ كَتَبَ «Зейд (тогда) напишет»). 4. Действие, произошедшее только что (بِعْتُكَ هذا «я продал (продаю) тебе это», فَهِمْتُ «я понял (понимаю)»). 5. Мольбу или пожелание (جَزَاكَ الله خَيْرًا «да одарит тебя Бог благом! (форма благодарности)»). Также — клятву (والله لا أَقَمْتُ بمكَّةَ «ей-Богу, я не останусь в Мекке!»). 6. Настоящее время с истоком в прошлом (حُكِيَ «рассказывают (было сказано)», زَعَمَ النَّاسُ «люди полагают (полагали)»). Также — событие, происходящее вне времени, постоянно (أَنْجَزَ حُرٌّ ما وَعَدَ «честный выполняет то, что обещал»). 7. В условных предложениях в качестве будущего времени (إِنْ ذَهَبَ زَيْدٌ ذَهَبْتُ مَعَهُ «если Зейд пойдёт, то я пойду вместе с ним»). Имперфект (настояще-будущее время)Имперфект образуется путём прибавления приставок и в некоторых случаях окончаний. В первой породе 3-хбуквенного глагола гласная над 2-ой буквой корня бывает разная, в производных порода она фиксирована.
Значения имперфекта: 1. Событие, происходящее вне времени, постоянно (الدهرُ تَنْسَخُ أوائلُهُ أَواخِرَهُ «последуюшие времена стирают то, что было в начале»). 2. Настояще-будущее время (أَكْثَرُهُم لا يَعْقِلُونَ «большая часть из них не (у)разумеет»). 3. С частицами سَـ (слитная) и سَوْفَ (раздельная) — будущее время (سَيَكْتُبُ «будет писать») 4. С нуном усиления (см. ниже) — будущее время. 5. После частицы لَنْ в состоянии насба — отрицание действия в будущем (لَنْ يَكْتُبَ «не будет писать») 6. После частицы لَمْ в состоянии джазма — отрицание действия в прошлом (لَمْ يَكْتُبْ «не писал») Насб (сослагательное наклонение)Глаголы имперфекта имеют состояние насба после некоторых частиц. В этом состоянии глагол претерпевает некоторые изменения: 1. Если глагол не имеет личного окончания, то он меняет u на a. 2. Глаголы с нуном после долгой гласной теряют этот нун. 3. Глаголы 2-го и 3-го лица, множественного числа, женского рода не изменяются. Джазм (усечённое наклонение)Глаголы имперфекта принимают состояние джазма после некоторых частиц. В этом состоянии они претерпевают такие изменения: 1. Глаголы без личных окончаний теряют последнюю гласную u. 2. Глаголы с нуном после долгой гласной теряют этот нун. 3. Глаголы 2-го и 3-го лица, множественного числа, женского рода не изменяются. Амр (повелительное наклонение)Глагол повелительного наклонения образуется от имперфекта 2-го лица следующим образом: 1. Приставка глагола усекается, и если остаток глагола без приставки начинается с буквы, огласованной сукуном, то к глаголу прибавляется приставка i (пишется как алиф без хамзы, ا). Исключение: в первой породе, если в имперфекте над второй коренной есть звук u, то приставка огласуется u. 2. Окончание глаголу усекается (как в состоянии джазма): если окончаний нет, то u меняется на сукун, если есть нун после долгой гласной, то он исчезает, глагол женского рода множественного числа не меняется. Страдательный залогВ арабском языке страдательный залог употребляется в случаях, когда непосредственный деятель неизвестен. Он образуется следующим образом: огласовка второй коренной меняется на i, а все буквы до неё меняют гласные на u (сукуны остаются на своих местах). Особые временные конструкцииНун усиленияК глаголам в формах имперфекта (в том числе в амре, повелительном наклонении) может присоединяться «нун усиления» (в виде نْ или نَّ). В связи с этим есть несколько правил огласовки:
Согласование глаголаПороды трёхбуквенного глагола
Эта порода — основная, от неё образуются все остальные. Её основное значение — простое действие, исходя из смысла корня. Огласовка средней буквы корня в перфекте и имперфекте может быть любая: фатха, кясра или дамма. Если в перфекте над второй коренной фатха (а) то в имперфекте чаще всего дамма (у), но кясра (и) и фатха (а) тоже встречаются. Большая часть этих глаголов обозначают действие. Если в перфекте кясра (и), то в имперфекте чаще всего фатха (а), реже кясра (и), и никогда — дамма (у). Большая часть этих глаголов обозначают временное, приходящее состояние, но также и действие. Если в перфекте дамма (у), то в имперфекте — всегда она же. Такие глаголы обозначают постоянное состояние.
Эта порода образуется от первой, и обозначает:
Образуется от первой породы и обозначает:
Глаголы этой породы всегда переходные, после них хотя бы одно имя употребляется в насбе.
Образуется от первой породы и обозначает:
Образуется от второй породы добавлением общесемитской возвратной приставки تَـ, обозначает:
Образуется от فَاعَلَ и обозначает:
Образуется от первой породы прибалвением общесемитской страдательное приставки إِنْــ и обозначает действие:
Эта порода никогда не образуется от корней с начальными буквами ر، ل، ء، ن ، و، ي. Если первая коренная — م, то он может сливаться с нуном: إِمَّحَى = إِنْمَحَى «стереться, изгладиться». Возвратное значение глагол в إِنْفَعَلَ имеет только если в فَعلَ он был переходным.
В основе эта порода образуется приставкой تَـ к глаголу первой породы, но с течением времени она перепрыгнула за первую коренную, и чтобы устранить два согласных в начале слова была добавлена хамза. Эта порода обозначает:
Если первая буква корня ط، ض، ص , то ت породы заменяется на ط. Если первая корня ظ, то вместо сочетания طظ используется либо ظَّ، либо طَّ. Если первая корня ز، د , то ت породы заменяется на د . Если первая корня ذ, то вместо دذ используется ذَّ или دَّ .
В основе своей образуется от أَفْعَلَ посредством приставки تَـ и древней семитской приставки س. Имеет значение:
Эти породы образуются от прилагательных, обозначающих цвет или физические качества, образованных по модели أَفْعَلُ : إِحْمَرَّ — أَحْمَرُ — إِحْمَارَّ- «покраснеть» — «красный» — «сильно покраснеть».
Породы четырёхбуквенного глагола
Основная порода четырёхбуквенных корней: تَرْجَمَ «переводить»
Возвратная по отношению к فَعْلَلَ , напр.: دَخْرَجَ — تَدَخْرَجَ «катить» — «катиться».
Редкая порода. Пример: حَرْجَمَ — اِحْرَنْجَمَ «гнать перед собой стадо верблюдов, заставляя их тесниться» — «тесниться, толпиться (о людях, животных)».
Возвратная по отношению к فَعْلَلَ, напр.: طَمْأَنَ — اِطْمَأَنَّ «успокоить» — «успокоиться». Неправильные глаголыУдвоенныеУдвоенные корни (то есть такие, в которых вторая и третья коренные буквы совпадают) имеют следующие особенности:
В случаях 3,4, отчасти 2, удвоенные корни ведут себя как правильные. ХамзованныеОсновная «неправильность» хамзованных корней состоит в выборе подставки для хамзы. Она вычисляется по общим орфографическим правилам. Кроме того, глаголы с начальной хамзой имеют следующие особенности:
СлабыеСлабые глаголы - это такие глаголы, в корнях которых есть звуки w или y, которые могут чередоваться с ū и ī. Подобноправильные«Подобноправильными» называются глаголы, первая коренная которых y или w (ي،و). Они имеют две главные особенности:
Пустые«Пустыми» называются глаголы, вторая (срединная) коренная которых y или w (ي،و). Есть три типа пустых глаголов, они различаются по гласной в имперфекте (соответственно, ū, ī или ā).
НедостаточныеПримечания
Ссылки
|
Грамматика арабского языка.