Lt304888.ru

Туристические услуги

Грамматика арабского языка

18-10-2023

Перейти к: навигация, поиск

Содержание

В данной статье описывается грамматика литературного арабского языка.

История

Начиная с VIII века начали формироваться первые школы грамматики арабского языка. Первой была басрийская школа (араб. المدرسة البصرية‎‎‎), основанная Абу Амром ибн аль-Ала (ум. в 771 году). Затем в городе Куфа появилась куфийская школа (араб. المدرسة الكوفية‎‎‎), основателем которой считается Абу Джафар ар-Руаси. Позднее, в результате синтеза двух соперничавших школ, появилась багдадская школа (араб. المدرسة البغدادية‎‎‎), а различия между течениями исчезли окончательно.

Басрийская и куфийская школы грамматики зародились в период мусульманских завоеваний в долине рек Тигр и Евфрат, которые были колыбелью древних цивилизаций, имели пестрый состав населения и где молодая арабская культура встретилась с персидским и индийским наследием. Трудно с точностью определить разногласия между этими школами. Возможно, что истинной причиной такого раскола стала личная неприязнь между последователями той или иной школы, а не действительно научная полемика. Куфийская система была более непоследовательной по сравнению с басрийской, которая отличалась крайним пуризмом, и уделяла больше внимания непосредственно живому разговорному языку, в некоторых случаях разрешая отступление от канонов классического арабского языка. В отличие от Басры, где господствовал педантизм и не было такого разнообразия национальностей и сословий, в Куфе существовало сложное сплетение языков и, как следствие, было затруднительно сохранить чистоту классического арабского языка от чужеродного влияния[1]. С течением времени эта грань становилась все более прозрачной, а в IV веке мусульманского летоисчисления (X век) исчезла насовсем[1].

В X веке в результате слияния идей басрийской и куфийской школы сформировалась багдадская школа грамматики арабского языка, хотя некоторые авторы отрицают существование багдадской школы и продолжают делить арабских языковедов на басрийцев и куфийцев. Багдадцы не были столь категоричными, как басрийцы и занимали срединную позицию между школами, перенимая должное из чужеродного влияния и не отвергая их полностью. В своих трудах багдадцы обращались и к хадисам пророка Мухаммеда, и к произведениям современных поэтов вроде Башшара и Абу Нуваса[2].

Кроме того, на территории мусульманской Испании, Египта и Сирии сформировались свои специфические школы в результате синтеза учений басрийцев и куфийцев[3][4][5].

Науки, изучающие арабский язык

В арабской традиции выделяются 4 науки, занимающиеся изучением литературного арабского языка:

  • аль-Лу́га (араб. اللغة‎‎‎) — лекскикология, описание лексики и значений слов.
  • ат-Тасри́ф (араб. التصريف‎‎‎ или араб. الصرف‎‎‎) — морфология, описание форм слов и их образования. Иногда из сарфа выделяют науку الإشتقاق al-iştiqāq — этимологию, словообразование.
  • ан-Нахв (араб. النحو‎‎‎) — синтаксис, наука о порядке слов в предложении и влиянии их друг на друга. Важной составляющей этой науки является аль-и’раб (араб. الإعراب‎‎‎) — раздел нахв, изучающий изменение падежных окончаний слов.
  • аль-Баля́га (араб. البلاغة‎‎‎ — риторика, наука о правильном, убедительном и красивом изложении мыслей.

Местоимения

Личные

Раздельные

Раздельные местоимения используются самостоятельно, не в идафе и не в качестве прямого дополнения.

Лицо Ед.ч. Дв.ч. Мн.ч.
1-е anā أنا naḥnu نحن
2-е муж. anta أنت antumā أنتما antum أنتم
жен. anti أنت antunna أنتنّ
3-е муж. huwa هو humā هما hum هم
жен. hiya هي hunna هنّ

Слитные

Слитные местоимения употребляются после имён, обозначая принадлежность (то есть замещая идафу, كِتَابُهُ kitābuhu «его книга»), а также после глаголов, заменяя прямое дополнение (كَتَبْتُهُ katabtuhu «я написал его»). Они же могут присоединяться к предлогам (عَلَيْهِ ʕalayhi «на него», بِهِ bihi «им, с его помощью» и т. д.), частицам группы إِنَّ (напр. إنَّهُ رَجُلٌ صادِقٌ innahu rajulun sˤādiqun «воистину, он — правдивый человек»). Слитные местоимения 3-го лица (кроме ها) имеют варианты с гласным i после слов, оканчивающихся на i или y. Местоимение 1-го лица используется в форме ني nī после гласных, в форме ـيَّ после y (сливаясь с этим звуком).

Лицо Ед.ч. Дв.ч. Мн.ч.
1-е -nī/-ī/-ya ـي -nā ـنا
2-е муж. -ka ـك -kumā ـكما -kum ـكم
жен. -ki ـك -kunna ـكن
3-е муж. -hu/-hi ـه -humā/-himā ـهما -hum/-him ـهم
жен. -hā ـها -hunna/-hinna ـهن

Указательные

Указательные местоимения представляют собой комбинации с семитским указательным словом ðā (сравните ивр. זה ze «этот, это»). Арабские указательные местоимения согласуются со словом, к которому относятся, по общим правилам. По падежам они изменяются лишь в двойственном числе.

«Этот, эта, эти»
Род Ед.ч. Дв.ч. Мн.ч.
Муж. прямой п. hāðā هذا hāðāni هذان hā’ulā’i هؤلاء
косвенные п. hāðayni هذين
Жен. прямой п. hāðihi هذه hātāni هتان
косвенные п. hātayni هتين
«Тот, та, те»
Род Ед.ч. Дв.ч. Мн.ч.
Муж. прямой п. ðālika ذلك ðānika ذانك ulā’ika أولئك
косвенные п. ðaynika ذينك
Жен. прямой п. tilka تلك tānika تانك
косвенные п. taynika تينك

Вопросительные

К вопросительным в арабском языке относятся следующие слова: مَنْ man «кто?», مَا، مَاذا mā, māðā «что?», إينَ ayna «где?», كَيْفَ kayfa «как?», مَتَى matā «когда?», كَمْ kam «сколько?», أَيٌّ ayyun (жен. — أَيَّةٌ ayyatun, но слово أي может употребляться для обоих родов) «какой, какая, какие?». Из них по падежам изменяются только أيٌّ и أَيَّةٌ, они также употребляются со словами в виде идафы (напр. أَيَّ كِتَابٍ تُرِيدُ ayya kitābin turīdu «какую книгу ты хочешь?», местоимение أي потеряло танвин, как первый член идафы, и получило окончание насба a, так как является прямым дополнением глагола أرَادَ arāda «хотеть»).

Слово كَمْ употребляется в нескольких контекстах: в контексте вопроса о количестве оно ставит последующее слвово в насб (كَمْ سَاعَةً تَنْتَظِرُ؟ kam sāʕatan tantazˤiru «сколько часов ты ждёшь?»), в контексте удивления — в джарр (!كَمْ أَخٍ لَكَ kam axin laka «сколько же (как же много) у тебя братьев!»), в контексте вопроса, требующего в ответе порядкового числительного — в роф' (كَمِ السَاعَةُ؟ kamis-sāʕatu «сколько времени? который час?»).

Относительные

Как относительные могут употребляться и вопросительные местоимения ما، من.

Относительные местоимения (который, которые, которая)
Род Ед.ч. Дв.ч. Мн.ч.
Муж. прямой п. allaðī الّذي allaðāni اللّذان allaðīna الّذين
косвенные п. allaðayni الّذين
Жен. прямой п. allatī الّتي allatāni اللّتان allātī, allā'ī الّاتي، الائي
косвенные п. allatayni الّتين

Имя

Род

В арабском языке два рода: мужской и женский. Мужской род не имеет особых показателей, а к женскому роду относятся:

1. Слова с окончаниями ـة، ـاءُ، ـٙى например: سَاعَةٌ «часы»، صَخْرَاءُ «пустыня»، كُبْرَى «величайшая»

2. Слова, обозначающие людей и животных женского пола (самок), даже без внешних показателей женского рода, например: أُمٌّ «мать», حَامِلٌ «беременная»

3. Слова, обозначающие города, страны и народы, например: مُسْكُو «Москва», قُرَيْشٌ «(племя) Курайш»

4. Слова, обозначающие парные органы тела, например: عَيْنٌ «глаз», أُذُنٌ «ухо»

5. Следующие слова:

Стоит отметить, что слова, обозначающие людей и животных мужского пола, могут также иметь окончания ـة، ـاءُ، ـٙى например: عَلَّامَةٌ «великий учёный», أُسَامَةُ «Усама (мужское имя)».

Число

В арабском языке имеется три числа имён: единственное, двойственное и множественное. Определения и глаголы согласуются с существительными в числе. У двойственного числа есть чёткие правила образования, а множественное число образуется по-разному, его нужно всегда учтонять по словарю.

Двойственное

Двойственное число образуется путём прибавления окончания ـَانِ āni к имени в единственном числе (при этом ة переходит в ت). Имена в двойственном числе — двухпадежные, в косвенном падеже (насбе и хофде) их окончание — ـَيْنِ ayni. В сопряженном состоянии эти имена теряют последний нун.

Правильное множественное мужское

Правильное множественное число образует путём прибавления окончания ـُونَ ūna к слову в единственном числе. В косвенном падеже это окончание выглядит как ـِينَ īna. В сопряжённом состоянии эти имена теряют последний нун, и имеют окончания ـُو ū, ـِي -ī.

Правильное множественное женское

Имена женского рода, оканчивающиеся на ة, во множественном числе чаще всего заменяют её на окончание ـَاتٌ ātun. Это же окончание могут принимать некоторые отглагольные имена мужского рода. В хофде и насбе они меняются на ـَاتٍ ātin или ـَاتِ āti.

Ломаное множественное

Большая часть имён в арабском языке образует множетсвенное число путём изменения своей основы. Так изменяются многие имена мужского рода (كِتَابٌ kitābun книга — كُتُبٌ kutubun книги), реже — женского рода с ة (напр. مَدْرَسَةٌ madrasatun школа — مَدَارِسُ madarisu школы), и практические все имена женского рода без ة.

«Падежи»

В арабском языке имеется три так называемых состояния имён: роф', хофд (или джарр), насб. Часто их переводят как именительный, родительный и винительный падежи соответственно. Эти термины не полностью отражают арабскую категорию состояния, поэтому в данной статье используется русская транслитерация арабских терминов.

Некоторые имена в хофде и насбе имеют одинаковую форму, а также не принимают танвин, поэтому их называют «двухпадежными», а формы их делят на прямой и косвенный падежи.

Роф' (именительный падеж)

Состояние роф' является основным, «словарным» состоянием имён.

Хофд (родительный падеж)

Имена употребляются в состоянии хофд после имен в сопряжённом состоянии и предлогов. Он образуется тремя способами:

1. Трёхпадежные имена, имена в ломанном множественном и целом женском числах меняют окончание u, un на i, in.

2. Двухпадежные имена принимают окончание a.

3. Имена в двойственном и правильном мужском множественном меняют буквы و и ا на ي. Она же появляется у «пяти имён».

Насб (винительный падеж)

Состояние насб имеют имена, употреблённые в качестве прямых дополнений глаголов, после модальных частиц, и также в качестве некоторых обстоятельств без предлога. Насб образуется так:

1. Трёхпадежные имена и имена в ломаном множественном числе меняют u, un на a, an.

2. «Пять имён» принимают ا

3. Имена в целом множественном числе обоих родов и двухпадежные имена в насбе совпадают со своими формами в хофде.

Насб употребляется в следующих контекстах:

1. У прямого дополнения глагола (كَتَبْتُ رِسَالَةً «я (на)писал письмо»)

2. У обстоятельств образа действия, выраженных однокоренным или неоднокоренным именем действия (ضَرَبَهُ ضَرْبًا شَدِيدًا «он ударил его сильным ударом»)

3. У обстоятельств времени без предлога (نَهَارًا «днём»)

4. У обстоятельств направления (يَمِينًا «направо»)

5. У обстоятельств образа действия в значении цели или причины (قُمْتُ إِكْرَامًا لَهُ «я встал из уважения к нему»)

6. После «вав совместности» (سَافَرْتُ وأَخَاكَ «я ездил (вместе) с твоим братом»)

7. У обстоятельств образа действия, выраженных однокореннным или неоднокоренным причастием (ذَهَبَ مَاشِيًا «он отправился пешком»)

8. В контексте выделения (حَسَنٌ وَجْهًا «хороший лицом»)

9. После числительных كَمْ «сколько?» и كَذَا «столько-то»

10. После модальных частиц («إنَّ и её сестёр», см. ниже)

11. После частицы لا, когда подразумевается общее, родовое отрицание (لَا إِلَهَ إِلَّا الله «нет божества, кроме Единого Бога»)

12. После частиц ما и لا , когда они употреблены в значении глагола لَيْسَ «не являться». Характерно для хиджаского диалекта (مَا هَذَا بَشَرًا = لَيْسَ هَذَا بَشَرًا «это не человек»)

13. После конструкции مَا أَفْعَلَ, выражающей удивление (مَا أَطْيَبَ زَيْدًا «как хорош Зайд!»)

14. При обращении, если тот, к кому обращаются, является первым членом идафы (يَا أَبَا عُمَرَ «о, Абу 'Умар!», «эй, отец 'Умара!»)

Двухпадежные имена

Двухпадежные имена (الأسماء الممنوعة من الصرف) отличаются от трёхпадежных тем, что не имеют танвина, в роф’е имеют окончание -u, а в хофде и насбе -a. Двухпадежными, по сути, являются формы двойственного и целого множественного чисел, но они рассматриваются в своих разделах.

В определённом и сопряжённом состоянии двухпадежные имена изменяются как трёхпадежные, то есть с окончанием -i.

К двухпадежным именам относятся следующие категории слов:

1. Большинство женских имён собственных, кроме тех, которые построены по модели فَـِـُعْلٌ . Мужские имена, оканчивающиеся на ة.

2. Имена собственные, совпадающие по форме с глаголом.

3. Имена собственные и названия неарабского происхождения (кроме тех, которые построены по модели فَـِـُعْلٌ)

4. Имена собственные с окончанием ـَانُ и любые имена, построенные по модели فَعْلَانُ.

5. Имена собственные модели فُعَلٌ, а также слово أُخَرُ

6. Имена собственные, образованные из двух слов путём сложения, но не идафы.

7. Имена женского рода с окончанием ـَاءُ или ـَى

8. Имена модели أَفْعَلُ

9. ‌Имена (числительные) моделей مَفْعَلُ или فُعَالُ

10. Имена ломанного множественного числа, в которых после ا стоят две или три буквы.

Имена скрытого склонения

У имён нескольких катеогрий не проявляются падежные окончания в нескольких или всех падежах.

1. Имена, оканчивающиеся на алиф (обычный ا и ломаный ى, либо на танвин ً -an) не изменяются по падежам.

2. Имена, к которым прикреплено слитное местоимение ي не изменяются по падежам.

3. Имена, оканчивающиеся на танивин ٍ -in не изменяются в роф’е и хофде. В насбе и определённом состоянии всех падежей у них появляется буква ي

Пять имён

Следующие пять имён (в таблице) изменяются не по-правилам. В сопряжённом состоянии и со слитными местоимениями их краткая гласная удлинняется. Слова ذو и فو не имеют форм с краткими гласными, так как употребляются только в идафе и с местоимениями. Наряду с ними употребляются правильные имена صَاحِبٌ и فَمٌ.

«Пять имён»
Словарная форма Роф' Хофд Насб
أَبٌ abun «отец» أبو زيدٍ abū zaydin أبي زيدٍ abī zaydin أبا زيدٍ abā zaydin
أَخٌ axun «брат» أخو زيدٍ axū zaydin أخي زيدٍ axī zaydin أخا زيدٍ axā zaydin
حَمٌ ħamun «тесть, свёкр» حمو زيدٍ ħamū zaydin حمي زيدٍ ħamī zaydin حما زيدٍ ħamā zaydin
فو fū «рот» فو زيدٍ fū zaydin في زيدٍ fī zaydin فا زيدٍ fā zaydin
ذو ðū «обладатель» ذو مَالٍ ðū mālin ذي مَالٍ ðī mālin ذا مَالٍ ðā mālin


Формы слова ذو

«Имеющий, обладатель чего-то»
Род Ед.ч. Дв.ч. Мн.ч.
Муж. роф' ðū ذو ðawā ذوا ðawū, ulū ذوو، أولو
насб ðā ذا ðaway ذويْ ðawī, ulī ذوي، أولي
хофд ðī ذِي
Жен. роф' ðātu ذاتُ ðawātā ذواتا ðawātu, ulātu ذوات، أولاتُ
насб ðāta ذاتَ ðawātī ذواتي ðawāti, ulāti ذوات، أولات
хофд ðāti ذاتِ

Определённое состояние

Определённое состояние имён представляет собой форму без танвина. Оно употребляется в нескольких случаях: после артикля ال , после звательных частиц и т. д. Прилагательные согласуются с существительными в определённости и неопределённости.

Сопряжённое состояние, идафа

Схематичное представление правил, касающихся идафы

«Идафа» — особая конструкция в семитских языках (соответствует ивритскому смихуту). В ней первое слово стоит в так называемом совпряжённом состоянии. В арабском языке (и других семитских, в которых сохранились падежи) второе слово стоит в родительном падеже. Слова в идафе находятся в отношении «предмет владельца». Слово в сопряжённом состоянии не принимает артикль ال, но считается определённым с помощью последующего, определённость всей конструкции вычисляется по последнему слову.

Степени сравнения «прилагательных»

Сравнительные и превосходные формы имени образуется от трехбуквенного корня по формуле:

أَفْعَلُ (мн. число: أَفْعَلُونَ или أَفَاعِلُ) для мужского рода, فُعْلَى (мн. число: فُعْلَيَاتُ) для женского рода. Например: корень ك،ب،ر, связанный с большими размерами (например, كَبُرَ быть большим) — أَكْبَرُ самый большой — كُبْرَى самая большая.

Эти формы используются в четырёх контекстах:

  1. В позиции сказуемого, в неопределённом состоянии с последующим предлогом مِنْ «из, от», в форме мужского рода единственного числа. Эта форма используется при сравнении: أَخِى أَصْغَرُ مِنْ مُحَمَّدٍ «Мой брат младше, чем Мухаммад».
  2. С определенным артиклем «اَلْ» в позиции определения, полностью согласуясь с главным словом: البَيْتُ الأَكْبَرُ «Самый большой дом».
  3. В качестве первого члена идафы (в форме ед.ч., муж.р.), где второй член является именем неопределенного состояния (согласуется в роде и числе с определяемым либо подлежащим): الْكِتَابُ أَفْضَلُ صَدِيقٍ «Книга — лучший друг» زَيْنَبُ أَفْضَلُ صَدِيقَةٍ «Зейнаб — лучшая подруга».
  4. В качестве первого члена идафы (либо в форме ед.ч. муж.р., либо согласуется в роде и числе с определяемым или подлежащим), второй член которой является именем определенного состояния (не согласуется с определяемым или подлежащим, обычно имеет форму мн.ч.): أَنْتَ أَفْضَلُ اَلنَّاسِ «Ты — лучший из людей», أَنْتُنَّ أَفْضَلُ النَّاسِ или أَنْتُنَّ فُضْلَيَاتُ النَّاسِ «Вы (жен.р.) — лучшие из людей».

Числительные

Количественные

Порядковые

Согласование

В арабском языке определение согласуется с определяемым в определённости, роде, числе. При этом у «разумных» имён (называющих людей) во множественном числе определения имеют форму множественного числа нужного рода, а у «неразумных» (называющих животных, неодушевлённые предметы) — в форме единственного числа женского рода.

Словообразовательные модели имён

Глаголы

Личные формы

В семитских языках имеется две основные формы глагола: перфект и имперфект. Их основные (но не единственные!) значения: прошедшее и настояще-будущее времена. В арабском языке имперфект имеет смысла ближе к настоящему времени, а, например, в иврите он преобразовался в будущее время.

Перфект (прошедшее время)

Перфект образуется путём прибавления личных окончаний. Форма 3-го лица ед.ч. м.р. («он делал») является словарной. В первой породе 3-хбуквенного глагола гласная над 2-ой буквой корня бывает разная, в производных порода она фиксирована.

Спряжение глагола كَتَبَ (писать)
в перфекте
Лицо Род Ед. число Двойств. число Множ. число
1-oe - كَتَبْتُ
[katabtu]
- كَتَبْنَا
[katabnā]
2-е М. كَتَبْتَ
[katabta]
كَتَبْتُمَا
[katabtumā]
كَتَبْتُمْ
[katabtum]
Ж. كَتَبْتِ
[katabti]
كَتَبْتُنَّ
[katabtunna]
3-e М. كَتَبَ
[kataba]
كَتَبَا
[katabā]
كَتَبُوا
[katabū]
Ж. كَتَبَتْ
[katabat]
كَتَبَتَا
[katabtā]
كَتَبْنَ
[katabna]

Значения перфекта: 1. Действие или состояние в прошлом (كَتَبْتُ رِسَالَةً «я (на)писал письмо»).

2. С частицей قَدْ подчёркнуто завершённое действие (قَدْ كَتَبْتُ رِسَالَةً «я уже написал письмо»).

3. В значении преждепрошедшего времени: с частицей قَدْ и другим глаголом в перфекте (чаще всего كَانَ «был», напр. دَخَلَ أَحْمَدُ البَيْتَ، وأَنَا كُنْتُ قَدْ أَكَلْتُ «Ахмад зашёл в дом, (когда) я уже поел»). Если же глагол كَانَ стоит в имперфекте, то действие переносится в будущее (يَكُونُ زَيْدٌ كَتَبَ «Зейд (тогда) напишет»).

4. Действие, произошедшее только что (بِعْتُكَ هذا «я продал (продаю) тебе это», فَهِمْتُ «я понял (понимаю)»).

5. Мольбу или пожелание (جَزَاكَ الله خَيْرًا «да одарит тебя Бог благом! (форма благодарности)»). Также — клятву (والله لا أَقَمْتُ بمكَّةَ «ей-Богу, я не останусь в Мекке!»).

6. Настоящее время с истоком в прошлом (حُكِيَ «рассказывают (было сказано)», زَعَمَ النَّاسُ «люди полагают (полагали)»). Также — событие, происходящее вне времени, постоянно (أَنْجَزَ حُرٌّ ما وَعَدَ «честный выполняет то, что обещал»).

7. В условных предложениях в качестве будущего времени (إِنْ ذَهَبَ زَيْدٌ ذَهَبْتُ مَعَهُ «если Зейд пойдёт, то я пойду вместе с ним»).

Имперфект (настояще-будущее время)

Имперфект образуется путём прибавления приставок и в некоторых случаях окончаний. В первой породе 3-хбуквенного глагола гласная над 2-ой буквой корня бывает разная, в производных порода она фиксирована.

Спряжение глагола كَتَبَ (у) (писать)
в имперфекте
Лицо Род Ед. число Двойств. число Множ. число
1-oe - أكْتُبُ
[aktubu]
- نَكْتُبُ
[naktubu]
2-е М. تَكْتُبُ
[taktubu]
تَكْتُبَانِ
[taktubāni]
تَكْتُبُونَ
[taktubūna]
Ж. تَكْتُبِينَ
[taktubīna]
تَكْتُبْنَ
[taktubna]
3-e М. يَكْتُبُ
[taktubu]
يَكْتُبَانِ
[yaktubāni]
يَكْتُبُونَ
[yaktubūna]
Ж. تَكْتُبُ
[taktubu]
تَكْتُبَانِ
[taktubāni]
يَكْتُبْنَ
[yaktubna]

Значения имперфекта:

1. Событие, происходящее вне времени, постоянно (الدهرُ تَنْسَخُ أوائلُهُ أَواخِرَهُ «последуюшие времена стирают то, что было в начале»).

2. Настояще-будущее время (أَكْثَرُهُم لا يَعْقِلُونَ «большая часть из них не (у)разумеет»).

3. С частицами سَـ (слитная) и سَوْفَ (раздельная) — будущее время (سَيَكْتُبُ «будет писать»)

4. С нуном усиления (см. ниже) — будущее время.

5. После частицы لَنْ в состоянии насба — отрицание действия в будущем (لَنْ يَكْتُبَ «не будет писать»)

6. После частицы لَمْ в состоянии джазма — отрицание действия в прошлом (لَمْ يَكْتُبْ «не писал»)

Насб (сослагательное наклонение)

Глаголы имперфекта имеют состояние насба после некоторых частиц. В этом состоянии глагол претерпевает некоторые изменения:

1. Если глагол не имеет личного окончания, то он меняет u на a.

2. Глаголы с нуном после долгой гласной теряют этот нун.

3. Глаголы 2-го и 3-го лица, множественного числа, женского рода не изменяются.

Джазм (усечённое наклонение)

Глаголы имперфекта принимают состояние джазма после некоторых частиц. В этом состоянии они претерпевают такие изменения:

1. Глаголы без личных окончаний теряют последнюю гласную u.

2. Глаголы с нуном после долгой гласной теряют этот нун.

3. Глаголы 2-го и 3-го лица, множественного числа, женского рода не изменяются.

Амр (повелительное наклонение)

Глагол повелительного наклонения образуется от имперфекта 2-го лица следующим образом:

1. Приставка глагола усекается, и если остаток глагола без приставки начинается с буквы, огласованной сукуном, то к глаголу прибавляется приставка i (пишется как алиф без хамзы, ا). Исключение: в первой породе, если в имперфекте над второй коренной есть звук u, то приставка огласуется u.

2. Окончание глаголу усекается (как в состоянии джазма): если окончаний нет, то u меняется на сукун, если есть нун после долгой гласной, то он исчезает, глагол женского рода множественного числа не меняется.

Страдательный залог

В арабском языке страдательный залог употребляется в случаях, когда непосредственный деятель неизвестен. Он образуется следующим образом: огласовка второй коренной меняется на i, а все буквы до неё меняют гласные на u (сукуны остаются на своих местах).

Особые временные конструкции

Нун усиления

К глаголам в формах имперфекта (в том числе в амре, повелительном наклонении) может присоединяться «нун усиления» (в виде نْ или نَّ). В связи с этим есть несколько правил огласовки:

  1. В единственном числе (кроме формы женского рода 2-го лица), а также во множественном числе 1-го лица бывают обе формы «нуна усиления», конечная буква всегда огласуется фатхой (а).
  2. В двойственном числе используется только удвоенная форма с огласовкой «касра» (и, то есть نِّ), при этом «нун» изъявительного наклонения выпадает.
  3. Если форма глагола оканчивается на долгие гласные ū, ī (2-е лицо, женский род единсвтенного и мужского род множественного чисел, а также мужской род множественного числа 3-го лица), то из окончания выпадает «нун», а «нун усиления» может быть в обеих формах.
  4. У форм множественного числа женского рода «нун усиления» присоединяется в форме ـَانِّ.

Согласование глагола

Породы трёхбуквенного глагола

Первая

Эта порода — основная, от неё образуются все остальные. Её основное значение — простое действие, исходя из смысла корня. Огласовка средней буквы корня в перфекте и имперфекте может быть любая: фатха, кясра или дамма.

Если в перфекте над второй коренной фатха (а) то в имперфекте чаще всего дамма (у), но кясра (и) и фатха (а) тоже встречаются. Большая часть этих глаголов обозначают действие.

Если в перфекте кясра (и), то в имперфекте чаще всего фатха (а), реже кясра (и), и никогда — дамма (у). Большая часть этих глаголов обозначают временное, приходящее состояние, но также и действие.

Если в перфекте дамма (у), то в имперфекте — всегда она же. Такие глаголы обозначают постоянное состояние.

Вторая

Эта порода образуется от первой, и обозначает:

  1. Усиленное, тщательное действие: ضَرَبَ — ضَرَّبَ «бить» — «сильно бить», نَفَضَ — نَفَّضَ «стряхнуть» — «вытряхивать (пыль)».
  2. Многократность действия: حَالَ — حَوَّلَ «обходить» — «странствовать».
  3. Направленность на многие объекты, а также распространение: غَلَقَ — غَلَّقَ «запереть (дверь)» — «запирать много (дверей)», فَرَقَ — فَرَّقَ «разделить» — «рассеить во все стороны».
  4. Массовость действия: مَاتَ — مَوَّتَ المال «умереть» — «массово погибал скот».
  5. Заставление делать действие 1 породы (каузативность): بَلَغَ — بَلَّغَ «достигнуть» — «доставить», كَثُرَ — كَثَّرَ «быть многим» — «умножать, делать многим».
  6. Объявление, признание чего-то чем-то (декларативность): صَدَقَ — صَدَّقَ «сказать правду» — «посчитать правдой, поверить».
  7. Глагол может быть образован от имени, тогда он обозначает действие с этим предметом: جَيْشٌ — جَيَّشَ «войско, армия» — «собирать войска», ذَهَبٌ — ذَهَّبَ «золото» — «позолотить» (именно от слова ذَهَبٌ золото, а не от ذَهَبَ идти).
  8. Отымённый глагол также может обозначать устранение этого предмета: مَرَضٌ — مَرَّضَ «болезнь» — «ухаживать за больным, устранять болезнь», قَذًى — قَذَّى «соринка» — «убирать соринку из глаза».
Третья

Образуется от первой породы и обозначает:

  1. Направленность действия на другой объект, совместность: جَلَسَ — جَالَسَ «сидеть» — «сидеть с кем-то, заседать».
  2. Стремление к исполнению действия: غَلَبَ — غَالَبَ «победить» — «стараться победить, стремиться к победе».
  3. Совместность действия в значении соперничества: سَبَقَ — سَابَقَ «обогнать, быть впереди» — «стараться обогнать кого-то, выходить впереди чего-то».
  4. Терпеть действие: كَبَدَ — كَابَدَ «отягощать, мучать» — «переносить страдания»
  5. Может обозначать каузативность: جَازَ — جَاوَزَ «проходить, проезжать» — «пропускать».
  6. Иногда не имеет специальных значений и обозначает нейтральное действие: سَافَرَ «поехать, отправиться в путь».
  7. Может образовывать глаголы от имён: عَيْنٌ — عَايَنَ «глаз» — «видеть своими глазами», سَاحِلٌ — سَاحَلَ «берег» — «направляться к берегу».

Глаголы этой породы всегда переходные, после них хотя бы одно имя употребляется в насбе.

Четвёртая

Образуется от первой породы и обозначает:

  1. Побуждение к действию или придание состояния: جَلَسَ — أَجْلَسَ «сидеть» — «усаживать», حَزِنَ «опечалиться, быть опечаленным» — «опечалить», طَلَقَ — أَطْلَقَ «освобождаться» — «освобождать, дать свободу», حَسُنَ — أَحْسَنَ «быть хорошим» — «делать хорошо». В некоторых случаях совпадает со второй породой в значении побуждения. В этом случае разница между ними такая: فَعَّلَ — длительное воздействие, أَفْعَلَ — кратковременное воздействие, например: عَلَمَ — عَلَّمَ — أَعْلَمَ «знать» — «учить, научить, сделать знающим» — «сообщить, сделать знающим, осведомлённым».
  2. Иногда обозначает реакцию на действие: طَلَبَ — أَطْلَبَ «требовать, искать» — «удовлетворить требование, уступить», شَكَا — أَشْكَى «жаловаться» — «удовлетворить, рассмотреть жалобу».
  3. Иногда обозначает «считать кем-то»: حَيَّ — أَحْيَى «жить» — «считать живым, увидеть живым».
  4. Может совпадать по смыслу с глаголом первой породы, имея оттенок становления действия: جَدُبَ — أَجْدَبَ «быть сухим (о земле)» — «быть поражённым засухой».
  5. Образует отымённые глаголы: ثَمَرٌ — أَثْمَرَ «плод» — «приносить плоды, плодоносить» (во времена джахилии арабы провожали дочерей замуж такими словами: أَيْسَرْتِ وَأَذْكَرْتِ ولا آنَثْتِ «преуспевай, рожай мужчин, и не рожай женщин», глаголы образованы от يَسَارٌ богатство, достаток, ذَكَرٌ мужчина, существо мужского пола, أُنْثِى женщина, самка).
  6. От названий территорий или мест образуются глаголы, обозначающие направление туда: جَبَلٌ — أَجْبَلَ «гора» — «отправляться в горы», يَمَنٌ — أَيْمَنَ «Йемен» — «отправляться в Йемен», دُبُرٌ — أَدْبَرَ «задняя сторона, тыл» — «отправляться назад, отступать».
  7. От слов, обозначающих время образуются глаголы со значением «делать что-то в это время» и «наступать (об этом времени)»: مَسَاءٌ — أَمْسَى «вечер» — «вечереть, наступать вечеру; делать что-то вечером».
  8. В некоторых случаях значение глагола в породах فَعلَ и أَفْعَلَ совпадает: شَغَلَ — أَشْغَلَ «заниматься каким-то делом».
Пятая

Образуется от второй породы добавлением общесемитской возвратной приставки تَـ, обозначает:

  1. Направленность действия на себя: جَهَّزَ — تَجَهَّزَ «снарядить в путь, снабдить» — «собираться, снаряжаться в поход», كَلَّفَ — تَكَلَّفَ «возложить обязанность» — «взять на себя обязанность». Отсюда же: «считать себя таким-то»: عَظَّمَ — تَعَظَّمَ «прославлять, считать великим» — «прославляться, гордиться, восхвалять себя». Отсюда же значение самостоятельного выполнения действия: رَكَّبَ — تَرَكَّبَ «состовлять что-то» — «состоять из чего-то». Часто эта порода полностью совпадает со страдательным залогом от فَعَّلَ (и можеть заменять его).
  2. فَعَّلَ может использоваться в страдательном значении по отношению к فَعلَ, а значит значения فَعلَ и تَفَعَّلَ могут почти полностью совпадать: عَجِلَ — تَعَجَّلَ «торопиться, спешить», سَمِعَ — تَسَمَّعَ «слышать» — «прислушиваться, слушать». По сравнению с فَعلَ можеть иметь оттенок медленности, постепенности: جَرِعَ — تَجَرَّعَ «глотать» — «попивать небольшими глотками».
  3. От названий групп людей образуются глаголы со значением «относить себя к данной группе»: عَرَبٌ — تَعَرَّبَ «арабы» — «относить себя к арабам, арабизироваться», نَصْرَانِيٌّ — تَنَصَّرَ «христианин (от названия города-родины христианства — Нацрата, или Насырата)» — «принимать христианство».
  4. От имён, обозначающих другие предметы образуются глаголы со значеним «принять себе»: دَارٌ — تَدَيَّرَ «дом» — «взять себе в качестве жилища».
  5. От названий мест образует глаголы «отправляться в это место»: بَحْرٌ — تَبَحَّرَ «море» — «отправляться в море (в переносном значении — приобретать знания, обширные, как море)».
  6. Иногда обозначает устранение от того, что обозначает имя: إِثْمٌ — تَأَثَّمَ «грех, преступление» — «отказаться от беззакония, преступлений».
Шестая

Образуется от فَاعَلَ и обозначает:

  1. Полное развитие значения взаимности. Если فَاعَلَ значит «направлять действие на объект», то تَفَاعَلَ значит «направлять действие не объект, который тоже направляет деятелю это действие»: قَابَلَ — تَقَابَلَ «встречать» — «идти друг другу навстречу».
  2. Иногда обозначает чисто страдательное действие: بَارَكَ — تَبَارَكَ «благословлять» — «быть благословенным».
  3. Притворство: مَاتَ — تَمَاوَتَ «умереть» — «притвориться мёртвым».
  4. Часто совпадает по значению с первой породой: عَطَا — تَعَاطَى «брать, принимать».
Седьмая

Образуется от первой породы прибалвением общесемитской страдательное приставки إِنْــ и обозначает действие:

  1. Возвратно-страдательное: فَرَدَ — إِنْفَرَدَ «быть отдельным, единственным» — «отедиться, выделиться; а также быть отделённым от других».
  2. Чисто страдательное: كَسَرَ — إِنْكَسَرَ «ломать» — «быть сломанным».
  3. Часто совпадает по значению с первой породой: هَزِلَ — إِنْهَزَلَ «быть худым, похудеть».
  4. Иногда значит «дать сделать с собой что-то»: خَدَعَ — إِنْخَدَعَ «обмануть» — «дать себя обмануть».

Эта порода никогда не образуется от корней с начальными буквами ر، ل، ء، ن ، و، ي.

Если первая коренная — م, то он может сливаться с нуном: إِمَّحَى = إِنْمَحَى «стереться, изгладиться».

Возвратное значение глагол в إِنْفَعَلَ имеет только если в فَعلَ он был переходным.

Восьмая

В основе эта порода образуется приставкой تَـ к глаголу первой породы, но с течением времени она перепрыгнула за первую коренную, и чтобы устранить два согласных в начале слова была добавлена хамза. Эта порода обозначает:

  1. Возвратность: جَمَعَ — إِجْتَمَعَ «собрать» — «собраться».
  2. Страдательность: غَمَّ — إِغْتَمَّ «опечалить» — «опечалиться».
  3. Совершение действия для своей пользы: قَطَفَ — إِقْتَطَفَ «срывать плоды» — «срывать плоды для себя».
  4. Часто совпадает по значению с первой породой, хотя некоторый оттенок возвратности остаётся: خَطَفَ — إِخْتَطَفَ «схватить, похитить».
  5. То же, что и в п.4, но акцент делается на собственных усилиях. Например: كَسَبَ — приобретать, независимо от того, трудился ли он для этого или нет, а إِكْتَسَبَ — приобретать, задействуя собственные силы.
  6. В некоторых случаях совпадает с تَفَاعَلَ , напр.: تَقَاتَلَ — إِقْتَتَلَ «сражаться».

Если первая буква корня ط، ض، ص , то ت породы заменяется на ط. Если первая корня ظ, то вместо сочетания طظ используется либо ظَّ، либо طَّ.

Если первая корня ز، د , то ت породы заменяется на د . Если первая корня ذ, то вместо دذ используется ذَّ или دَّ .

Десятая

В основе своей образуется от أَفْعَلَ посредством приставки تَـ и древней семитской приставки س. Имеет значение:

  1. Возвратное: أَسْلَمَ — اِسْتَسْلَمَ «передать» — «покориться (передать себя в чьи-то руки)».
  2. «Привлечь к себе, сделать для себя»: أَثْمَرَ — اِسْتَثْمَرَ «приносить плоды» — «получать для себя плоды».
  3. Если образовано от отымённых глаголов — «назначить кого-то кем-то»: خَلَفٌ — اِسْتَخْلَفَ «преемник» — «выбрать себе приемника».
  4. «Просить для себя»: غَفَرَ — اِسْتَغْفَرَ «прощать» — «добиваться прощения».
  5. «Видеть, находить кого-то каким-то»: حَسُنَ — اِسْتَحْسَنَ «быть хорошим» — «увидеть хорошим, одобрить», أَوْجَبَ — اِسْتَوْجَبَ «сделать обязательным» — «считать для себя обязательным».
  6. В некоторых случаях обозначает вступление, начало действия 1 породы: يَقِظَ — اِسْتَيْقَظَ «бодрствовать» — «проснуться», صَحَّ — اِسْتَصَحَّ «быть здоровым» — «выздороветь».
  7. В некоторых случаях обозначает «заставлять делать что-то»: حَلَفَ — اِسْتَحْلَفَ «присягать» — «привести к присяге».
  8. От имён образуются глаголы со значением «стать таким или похожим на это»: حَجَرٌ — اِسْتَحْجَرَ «камень» — «окаменеть».
Девятая и одиннадцатая

Эти породы образуются от прилагательных, обозначающих цвет или физические качества, образованных по модели أَفْعَلُ :

إِحْمَرَّ — أَحْمَرُ — إِحْمَارَّ- «покраснеть» — «красный» — «сильно покраснеть».

Двенадцатая
Тринадцатая
Четырнадцатая
Пятнадцатая

Породы четырёхбуквенного глагола

Первая

Основная порода четырёхбуквенных корней: تَرْجَمَ «переводить»

Вторая

Возвратная по отношению к فَعْلَلَ , напр.: دَخْرَجَ — تَدَخْرَجَ «катить» — «катиться».

Третья

Редкая порода. Пример: حَرْجَمَ — اِحْرَنْجَمَ «гнать перед собой стадо верблюдов, заставляя их тесниться» — «тесниться, толпиться (о людях, животных)».

Четвёртая

Возвратная по отношению к فَعْلَلَ, напр.: طَمْأَنَ — اِطْمَأَنَّ «успокоить» — «успокоиться».

Неправильные глаголы

Удвоенные

Удвоенные корни (то есть такие, в которых вторая и третья коренные буквы совпадают) имеют следующие особенности:

  1. Обе одинаковые коренные буквы удваиваются, при этом их единой огласовкой становится та, которая должна быть над второй из них, а огласовка первой из совпадающих либо выпадает, либо переходит к следующей до неё букве (первой коренной), если та огласована сукуном.
  2. Если после первого коренного есть долгий звук ā (ا), то удвоение происходит, а если ī или ū (ي،و) - обе буквы распадаются.
  3. Удвоение также распадается, если после второй из удвоенных есть сукун, или после первой из них долгий гласный.
  4. Если первая из удвоенных также удвоена по правилам словообразовательной модели, то удвоения также не происходит.

В случаях 3,4, отчасти 2, удвоенные корни ведут себя как правильные.

Хамзованные

Основная «неправильность» хамзованных корней состоит в выборе подставки для хамзы. Она вычисляется по общим орфографическим правилам.

Кроме того, глаголы с начальной хамзой имеют следующие особенности:

  1. Если словообразовательная модель требует, чтобы перед глаголом с начальной хамзой следовала хамза (как в форме имперфекта 1-го лица, ед.ч., в формах 4 породы и так далее), то обе хамзы сливаются в ā (آ).
  2. В некоторых глаголах 8-ой породы хамза сливается с ت и удваивает его.

Слабые

Слабые глаголы - это такие глаголы, в корнях которых есть звуки w или y, которые могут чередоваться с ū и ī.

Подобноправильные

«Подобноправильными» называются глаголы, первая коренная которых y или w (ي،و). Они имеют две главные особенности:

  1. В восьмой породе первая коренная сливается с ت, удваивая его.
  2. Глаголы с начальным و теряют его в имперфекте 1-ой породы.
Пустые

«Пустыми» называются глаголы, вторая (срединная) коренная которых y или w (ي،و). Есть три типа пустых глаголов, они различаются по гласной в имперфекте (соответственно, ū, ī или ā).

  1. В перфекте 1-ой породы в закрытых слогах (когда третья коренная огласована сукуном, т.е. во всех формах, кроме форм 3-го лица, а также в 3-ем лице мн.ч., жен.р.) долгая гласная выпадает и заменяется на u если в имперфекте ū, и на i если в имперфекте ā или ī.
  2. В имперфекте 1-ой породы в закрытых слогах (в изъявительном и сослагательном наклонении это формы жен.р., мн.ч., в усеченном и повелительном - все формы без окончаний) долгий гласный сокращается (ū в u, ī в i, ā в a).
  3. В 4, 7, 8 и 10 породах в перфекте ā, в имперфекте ī. Остальные породы изменяются по типу правильных.
Недостаточные

Примечания

  1. 1 2 Звегинцев, 2007
  2. Грамматическое учение в Багдаде (ар.) = الدرس النحوي في بغداد. — Ирак: Университет Вавилона, 18.05.2012.
  3. Шауки Дайф, с. 288
  4. Шауки Дайф, с. 327
  5. Ара́бская языкове́дческая традиция // Лингвистический энциклопедический словарь / В.Н. Ярцева. — М.: Советская энциклопедия, 1990.

Ссылки

  • Гранде Б. М. Курс арабской грамматики в сравнительно-историческом освещении.
  • Хайбуллин И. Н. Грамматика арабского языка.
  • В. А. Звегинцев История арабского языкознания. Краткий очерк. — 3-е, стереотипное. — Москва: КомКнига, 2007. — 80 с. — ISBN 978-5-484-00897-1.
  • Ахмад Шауки Абдуссалам Дайф Школы грамматики арабского языка = المدارس النحوية. — Дар аль-Маариф.

Грамматика арабского языка.

© 2020–2023 lt304888.ru, Россия, Волжский, ул. Больничная 49, +7 (8443) 85-29-01