Lt304888.ru

Туристические услуги

Корабельный холм (книга)

19-10-2023

Обитатели холмов
Др. названия:
Корабельный холм
Watership Down

Автор:

Ричард Адамс

Жанр:

Роман, Сказка, Фэнтэзи

Язык оригинала:

английский

Оригинал издан:

1972

Переводчик:

Татьяна Чернышева

Издательство:

Азбука, Терра

Выпуск:

1996

Страниц:

528

ISBN:

5-7684-0034-6

Корабельный холм («Уотершипский холм») — роман-сказка британского писателя Ричарда Адамса (англ. Richard Adams) в жанре героического фэнтэзи о приключениях группы диких кроликов. Роман является переработанным собранием сказок, которые писатель рассказывал своим детям во время поездок по стране и назван в честь реально существующего холма на севере Хэмпшира, недалеко от места, где вырос Адамс.

Несмотря на то, что животные в романе описаны в своем естественном окружении, они имеют ярко выраженные антропоморфные черты, в также близкие к человеческим социальные отношения, язык и культуру.

Хотя до своего издания Rex Collings в 1972 году «Уотершипский холм» был отвергнут тринадцатью издателями, первая же публикация оказалась весьма удачной. Роман получил несколько престижных наград и впоследствии стал одним из самых продаваемых романов издательства Penguin Books. По мотивам романа были также сняты фильм и сериал.[1] [2]

В 1996 году были изданы «Истории с Уотершипского холма» — собрание из 19 рассказов, в которых действовали герои предыдущей книги. [3][4]

В различных переводах на русский язык роман имеет названия: «На Уотершипском холме», «Обитатели холмов», «Удивительные приключения кроликов», «Великое путешествие кроликов».

За «Уотершипский холм» Ричард Адамс был награжден медалью Карнеги в литературе.

Содержание

История создания

«Уотершипский холм» начался с истории, которую Ричард Адамс рассказал своим дочерям, Джульет и Розамунде, во время долгой автомобильной поездки. В последующих интервью Адамс впоминал, что «начал рассказывать историю о кроликах… импровизируя на ходу, так же, как мы отвлеченно думаем за рулем». [5][2] В качестве основы повествования писатель взял реальные события, произошедшие с ним в 1944 году во время битвы за Остербек в Голландии. История очень понравилась детям, и они стали просить о продолжении. Адамс решил перенести историю на бумагу и спустя восемь месяцев книга, [5] посвященная обеим дочерям, [6]

Джульет и Розамунде, в память о дороге на Стратфорд-на-Эйвоне

была готова.

На первых порах Адамсу сложно было найти издателя. Ему отказывали в публикации тринадцать раз, пока, наконец, рукопись не была принята небольшим издательским домом Rex Collings. [2] Издатель не располагал достаточным капиталом для того, чтобы выплатить Адамсу аванс, но «отзывы о его книге появились на каждом столе в Лондоне». [5]

В работе Адамс использовал книгу британского натуралиста Рональда Локли «Частная жизнь кролика», [7][8] изданную в 1964 году. Впоследствии Адамс и Локли стали друзьями и отправились в антарктическую экспедицию, результатом которой стал вышедший в 1982 году роман «Путешествия через Антарктику». [7]

Сюжет

Настоящий Уотершипский холм, недалеко от деревни Хэмпшир в Кингсклере, 1975.

Колония кроликов живет спокойной размеренной жизнью. Для кролика по имени Орех все начинается, когда его младший брат Пятик (Пятый) рассказывает свое кошмарное видение: колония гибнет, её обитатели обречены. Встревоженный Орех добивается аудиенции у Главного Кролика (главы колонии) — Треараха (Рябиновое Дерево), но тот не придает его словам никакого значения. Не сомневаясь в способностях Пятого предвидеть будущее, Орех уговаривает ещё несколько кроликов, в том числе офицера Ауслы по имени Лохмач, совершить побег. На пути беглецов оказывается река, но благодаря сообразительности кролика Чернички (Смородины), они успешно переправляются через неё.

Уходя все дальше, Орех с друзьями набредают на колонию кроликов, обитатели которой ведут себя очень странно. Не интересующиеся, казалось, ничем, кроме стихов и танцев, даже поиском пропитания, но сытые и упитанные, эти кролики не отвечают на вопросы и явно не рады появлению чужаков. Интуиция Пятого помогает раскрыть зловещую тайну: живущий по соседству человек просто использует колонию в качестве своего подсобного хозяйства. Перебив в округе хищников, он подкармливает кроликов подпорченными или старыми овощами, и время от времени расставляет силки. Хозяева колонии живут в постоянном страхе, периодически кто-то из них бесследно исчезает, но они не в силах отказаться от сытой и безопасной жизни и бежать. Разоблачение едва не стоило жизни Лохмачу, попавшему в силок. Вместе с одним из жителей колонии кролики Ореха покидают её.

Прибыв на Уотершипские холмы, кролики решают основать там новую колонию. Орех понимает, что для этого необходимы крольчихи, ведь в его группе только кролики-самцы. В это время на Уотершипские холмы прибывают двое бывших соплеменников, которые рассказывают о гибели колонии. Исследуя новые места, Орех спасает от гибели раненую чайку по имени Кихар. В благодарность за спасение птица рассказывает о существующей поблизость кроличьей колонии. В один из таких городков отправлют Падуба(Остролист) и еще троих кроликов в качестве послов, а сам Орех в это время уводит с ближайшей фермы двух домашних крольчих.

Через несколько дней возвращаются послы из Эфрафы с неутешительными известиями — старшина городка генерал Дурман(Зверобой) не только не хочет отдавать крольчих, он не выпускает из городка никого, кто туда попал — в Эфрафе очень жесткая дисциплина, и за всеми следит Ауслафа. Однако там Падуб знакомится с Хизентли, которая рассказывает ему, что из-за перенаселенности многие крольчихи отказываются заводить семью и мечтают уйти оттуда. Послам удается бежать только потому, что офицер, возглавлявший погоню, попал под поезд. Орех с Черничкой и Пятиком придумывают план, как выманить крольчих из Эфрафы и уйти от погони. Шишаку(Лохмач) поручают выполнить самую опасную часть плана — проникнуть в Эфрафу, договориться с крольчихами и войти в доверие к офицерам Ауслафы. Во время побега на преследователей нападает Кихар, а кролики сбегают на лодке. На обратном пути их все же замечают эфрафцы и незамеченными преследуют до Уотершиского холма. Кролики с крольчихами обустраивают большую нору — «Улей»(Соты), а одна из домашних крольчих Ромашка уже ждет крольчат.

Тем временем генерал Дурман неторопливо разрабатывает план для захвата Уотершипа. В один из дней Падуб с Блэкаваром (также выведенным из Эфрафы Шишаком) замечают чужаков, и кролики начинают готовится к обороне. У Пятика снова видение — он в бреду рассказывает о бегающем по лесу псе, а потом теряет сознание. Орех внезапно понимает как спасти поселение — он берет с собой двух самых быстрых сородичей и бежит к ферме, чтобы перегрызть веревку на которой люди держат собаку и привести ее к генералу Дурману. Тем временем тот разрывает «Улей» сверху, но в узкой норе ему приходится драться с Шишаком один на один, и впервые в жизни он терпит поражение. Прибежавший пес довершает дело — больше генерала Дурмана никто никогда не видел, а с эфрафцами в итоге заключают мир, и через какое-то время на середине дороги между двумя поселениями возникает новый городок.

Интересные факты

  • В переводном издании «Удивительных приключений Кроликов» эпилогом служит последняя глава, тогда как в оригинале в эпилоге за Орехом-Ра приходит Эль-Ахрайрах.
  • Колония Эфрафа имеет классические черты тоталитарного общества.
  • Правилом хорошего тона у кроликов считается рассказать сказку.
  • В некоторых колониях кролики сочиняют стихотворные произведения.
  • Кролики умеют считать до четырёх. Всё, что больше, характеризуется понятиями «тьма» и «много».
  • Большинство кроличьих имён — названия растений.
  • Neocrust/post-hardcore группа Fall Of Efrafa выбрала себе такое название, вдохновившись этим романом

Некоторые слова кроличьего языка

  • Аусла — служба безопасности кроличьей колонии, выполняющая функции как полиции, так и регулярных войск
  • Ауслафа — полиция в Эфрафе
  • Ра (Рах) — приставка к имени (например, Орех-ра), обозначающая старшинство его обладателя или особо уважительное отношение к нему
  • Инле — ночь
  • Фрис — солнце
  • Эмблер — вонючий, мерзкий
  • Элиль — хищник, который охотится на кроликов
  • Хлессиль — бродяга
  • Флейрах — морковь,кресс-салат
  • Силфли — кормёжка
  • Йона — ёж
  • Лэндри — барсук
  • Хомба — лисица
  • Храдада или Хрудудиль — автомобиль, поезд
  • Фу-инле — полночь
  • Ни-фрис — полдень
  • Хрейра — много, любое число больше четырёх
  • Тсарн - оцепенение, шок
  • Эмблер-фрис — ругательство

Персонажи

  • Орех (Hazel) — глава Уотершипской колонии. Будучи в старой колонии просто умным и неординарным кроликом, на Уотерширском холме становится настоящим Главным кроликом, опытным лидером, стратегом и дипломатом.
  • Пятый (Пятик, Хрейр-ру) (Fiver/Hrairu) — брат Ореха. Маленький и физически слабый, способен, тем не менее, проявить храбрость и твердость. Обладает даром ясновидения.
  • Лохмач (Шишак, Тлейли) (Bigwig/Thlayli) —
  • Смородина (Черничка) (Blackberry) —
  • Капитан Остролист (Падуб) (Holly) — офицер Ауслы, один из двух (кроме Ореха и его товарищей) выживших кроликов из старой колонии
  • Генерал Зверобой (Дурман) (General Woundwort) —
  • Кихар (Кехаар) (Kehaar) —

Экранизации

Опаснейшее путешествие

Примечания

  1. Classics of Fantasy. Wizards of the Coast, Inc.. Архивировано из первоисточника 21 марта 2012. Проверено 21 марта 2008. (англ.)
  2. ↑ Interview: Richard Adams. BBC.co.uk (16 марта 2007). Архивировано из первоисточника 21 марта 2012. Проверено 15 марта 2008. (англ.)
  3. Tales from Watership Down на Internet Book List (IBList)
  4. Tales from Watership Down. Salon.com (26 ноября 1996). Проверено 15 марта 2008. (англ.)
  5. ↑ Audio Interview with Richard Adams (audio). Book Beat. CBS Radio Stations News Service (10 апреля 1985). Архивировано из первоисточника 21 марта 2012. Проверено 21 марта 2008.
  6. Richard Adams Watership Down. — United Kingdom: Rex Collings, 1972. (англ.)
  7. 1 2 Ronald Lockley: Find More Like This. 355. «The Economist», 29 апреля 2000 г., с. 84: «In 1964 he had published The Private Life of the Rabbit. This study of the habits of the wild rabbit gathered by Mr Lockley persuaded Richard Adams to write Watership Down, a kind of Disney story for adults, which became an immediate bestseller.» (англ.)
  8. Ronald Lockley, of Rabbit Fame, Dies at 96. Архивировано из первоисточника 21 марта 2012. Проверено 26 апреля 2008. (англ.)

См. также

Корабельный холм (книга).

© 2020–2023 lt304888.ru, Россия, Волжский, ул. Больничная 49, +7 (8443) 85-29-01