Lt304888.ru

Туристические услуги

Монреальский французский

09-08-2023

Перейти к: навигация, поиск

Монреальский французский (фр. Le français montréalais) представляет собой один из наиболее хорошо изученных[1] говоров (тополектов) французского языка в Квебеке[2]. В его основе лежит речь французских колонистов ХVII-ХVIII веков, ориентировавшаяся на языковые нормы дореволюционного Парижа. Монреальский французский является ядром так называемого западного наречия (parler de l'Ouest[3]), который значительно расширил свою территорию в ХIХ веке, в ходе колонизации соседних регионов франкоязычными выходцами из окрестностей Монреаля. В настоящее время, в связи с тем, что в Монреальской агломерации проживает почти половина населения Квебека, многие черт монреальского произношения (дифтонгизация гласных и палатализация согласных) начинают проникать и в восточные наречия, где эти черты до начала 1990-х не наблюдались[4]. Вместе с тем и сам монреальский говор не статичен: в нём постоянно происходят различного рода изменения[5].

История формирования

По-видимому, в основе явлений, приведших к обособлению наречий внутреннего Квебека от говоров нижнего нижним, лежит креолизация, которой французский язык начал подвергаться по мере продвижения французских колонистов вглубь материка вверх по течению р. Св. Лаврентия. В контактах с местным автохонным населением до начала массовой французской колонизации в р-не Труа-Ривьер сформировался креольский язык магуа, влияние которого усиливалось к западу.

После катаклизмов связанных с британским завоеванием Новой Франции в 1759 году в Монреале осталось лишь около 5 000 франкофонов. В связи с отъездом французских дворян, купцов и военных, в городе остались представители преимущественно крестьянского и рабочего сословий, а также небольшая группа священников, взявших на себя образовательные и просветительские функции. Именно по их настоянию, в старомонреальском произношении до середины ХХ века культивировалась самая яркая его черта — раскатистая латинская /r/, которую позднее заменила заднеязычная [ʁ].

В британскую эпоху, в связи с низким образовательным уровнем франкоязычного населения и его низким социальным статусом, на формирование монреальского французского оказал влияние местный рабочный социолект (базилект) жуаль, впитавший в себя большое количество англицизмов и калек из английского языка.

Отличительные черты

  • Наиболе яркой отличительной чертой современного монреальского произношения является стойкая дифтонгизация закрытой ê: baleine [balɛ̃ːn] > [balaɛ̯n]; arrête > [aʁaɛ̯t].
  • Переход -age в [ɑɔ̯ʒ].
  • Поддержание долготы гласных /i, y, u/ перед удлиняющими согласными /v, z, ʒ, vʁ/ (livre, église, tige).
  • Выпадение /l/ в опред. артиклях и клитиках (« à (la) gare », « j'(la)a connais »).
  • Максимальное приближение произношения англицизмов к их англо-американским аналогам: hamburger > [ambɚɡɚ], short > [ʃɔɹt], barbecue > [bɑɹbɪkju], и т.д.

Примечания

  1. http://muse.jhu.edu/login?auth=0&type=summary&url=/journals/canadian_journal_of_linguistics/v059/59.1.blondeau.html
  2. https://muse.jhu.edu/login?auth=0&type=summary&url=/journals/canadian_journal_of_linguistics/v059/59.1.remysen.pdf
  3. http://andre.thibault.pagesperso-orange.fr/QuebecDHFQ.jpg
  4. https://benjamins.com/#catalog/books/cilt.53.20yae/details

Монреальский французский.

© 2020–2023 lt304888.ru, Россия, Волжский, ул. Больничная 49, +7 (8443) 85-29-01