Lt304888.ru

Туристические услуги

Обсуждение:Армия обороны Израиля

28-08-2023

Перейти к: навигация, поиск

|Если я не ошибаюсь, закон запрещает использовать армейскую символику на не официальных сайтах ЦАХАЛ.

Это русский раздел Википедии. Здесь не действуют израильские законы. Deerhunter 20:03, 3 ноября 2007 (UTC)
Личный выпад удалён. — Эта реплика добавлена участником 77.126.215.174 (о · в)

...

Так интересно, на любую тему в википедии можно высказаться, кроме "обрезание" и "Армия Израиля", с чем это связанно? Может быть из-за того что эти темы сильно недоработаны? — Эта реплика добавлена участником 84.94.52.45 (о · в)

На любую. Даже на эти две, если писать внятно и по делу (и не стирать чужие реплики). См. :Правила обсуждений. Deerhunter 20:38, 20 декабря 2007 (UTC)


Если кто захочет написать статью про сайэрет маткаль и яалом то стучите в аську, может чем и смогу помочь. Fishenzon 17:26, 29 января 2008 (UTC)

Хочу так же сказать что "«№669» (эвакуаторы катапультировавшихся лётчиков, формально относится к ВВС)" является батальоном. 212.150.188.226 17:25, 8 февраля 2008 (UTC)

Друзы и черкесы подлежат призыву, как и евреи.

Пр чем тут черкесы? Черкесы же на Кавказе. 91.122.22.165 20:17, 22 февраля 2008 (UTC)

значит русских можно встретить только в России, правильно? mishelmp 17:22, 6 августа 2008 (UTC)

Для информации:

Уже в 90-х годах 30 % еврейских призывников либо отказывались служить, либо прекращали службу до срока по разным поводам. Огромное число молодых людей, не стесняясь, получали "21-й профиль", превращая Израиль в "страну душевнобольных". В некоторых районах (например, Северный Тель-Авив) отказников было более 50 %. Добавим к этому то, что израильские арабы вообще освобождены от воинской повинности (они обязаны проходить "гражданскую службу", но, как правило, и этого не делают безо всяких юридических последствий), и мы получим печальную картину "страны без армии" в ближайшем будущем, как ее видели израильские политики на рубеже 20 и 21 веков. Причем если ученики ешив, не желающие служить в армии, не имели права выходить из ешивы на работу или для получения специальности без того, чтобы быть немедленно призванными, то игнорирующие закон о призыве арабы и ультралевая еврейская молодежь просто получали 3 дополнительных года для веселой жизни, учебы в лучших университетах и трудоустройства вне конкуренции, в то время как их сверстники защищают страну.

— Шошана Бродская, «Закон о равном распределении обязанностей": что скрывают от "русских"?», 04.12.2015 07:54, сайт 9-го канала.

--94.181.69.156 22:56, 5 декабря 2015 (UTC)

Террористическая деятельность

Странно, в статье нигде не указано про террористическую деятельность ЦАХАЛа... Rustam 04:21, 15 февраля 2009 (UTC)

...а также про его контакты с марсианами. А все одна проблема - нет авторитетных источников. Ни про терроризм, ни про марсиан. --Pessimist2006 12:42, 15 февраля 2009 (UTC)
Источники можно найти - было бы желание. Rustam 13:07, 16 февраля 2009 (UTC)
был бы смысл. --79.181.102.91 10:00, 14 апреля 2009 (UTC)
Ну так найдите и добавьте, что Вам мешает кроме собственной лени? 174.123.156.216 23:37, 7 августа 2010 (UTC)

Сухопутные войска

Раздел в данной статье полностью копирует статью по отдельной ссылке Сухопутные войска Израиля. Думаю что вполне можно оставить несколько вступительных слов,а дублирующуюся информацию убрать. Sentinel R 08:57, 11 августа 2010 (UTC)

Женщины в армии

Таки сколько служат женщины - 24 месяца или 21 ?? Уточните цифирки. 193.108.103.210 13:00, 11 ноября 2010 (UTC)Любопытный

дедовщина в АОИ

Ссылки для ознакомления и возможного употребления:

  • новостные: [1], [2], [3], "зубур"
  • личный блог одного из редакторов waronline.org (для ссылки не годится, а для того чтобы редакторы этой статьи могли разобраться в предмете - боле чем): [4], [5], [6]

Общая мысль: неуставные отношения (не "дедовщина" в советском понимании) есть, точечные, но систематическое проявления жестокости к молодым солдатам со стороны старослужащих - тоже. С последним боролись жестко всегда, с первым начали в последние годы (от себя: тотальная борьба с любыми отношениями вне устава проблематична, и далеко не все в армии и вне ее поддерживают такую борьбу). --Шуфель 17:13, 17 марта 2011 (UTC)

Терминология

Если Армия обороны Израиля, а не ВС Израиля то должно быть Морской корпус Израиля, а не ВМФ (ВМС). --78.85.240.39 11:41, 14 марта 2012 (UTC)

Если вы ищете соответствия для Israel Sea Corps, то им будут именно ВМС (или ВМФ) Израиля. В русском языке "Морским корпусом" называется совершенно другое. --Шуфель 13:35, 14 марта 2012 (UTC)
Русский термин «корпус», как и английский «corps», многозначен. В отношении ВМС Армии обороны Израиля использование русского термина «корпус» не ошибочно, но оно недостаточно ясно. В Армии обороны Израиля «корпусами» (на иврите «гаис») принято называть формирование под командованием генерал-майора, являющееся переходным звеном между рядом соединений дивизионного и бригадного состава (уцбот) и окружным командованием (пикуд) — таких корпусов в Израиле два, и к ВМС они отношения не имеют. В качестве кальки с английского языка у русского слова «корпус» может быть и другое значение, и под ним может подразумеваться то, что в Израиле называется «хаиль», то есть структурное подразделение, ответственное за кадровое строительство и профессиональные стандарты в отношении различных типов военных профессий (адъютанты, связисты, танкисты, пехота и т.п.) — термин «корпус» в этом отношении не ошибочен (опять же в качестве кальки), но предпочтительней в этом контексте более точный русский термин «служба». Так вот, ВМС Израиля с точки зрения определения своей организационной сути являются в первую очередь тем, что в английском языке называется словом «arm» (на иврите «зроа»), то есть одним из трёх базовых родов войск (Сухопутные войска, ВВС и ВМС). ВМС Израля функционирует также как «хаиль» (служба, определяющая стандарты в сфере военноморских профессий, или, если пожелаете, корпус) и как «пикуд» (командование / округ), но эти функции вторичны. Морские силы (naval arms) армий мира принято в русском языке называть ВМС или ВМФ, и, исходя из этой сути военноморских сил Израиля, термин ВМС или ВМФ Израиля является наиболее верным и удачным. — Prokurator11 18:19, 14 марта 2012 (UTC)
Это всё понятно без объяснений, посыл был в том что статья называется Армия обороны Израиля - ВС Израиля, значит должна быть статья Морской корпус Израиля - ВМФ ВС Израиля, а не наоборот. Все же понимают что Корпус МП ВС США - вид ВС (по русски). --78.85.240.39 21:12, 14 марта 2012 (UTC)
Вы очевидно имеете в виду, что слово «армия» обязательно подразумевает оперативное надкорпусное объединение, являющееся частью вооружённых сил государства по роду войск или по функциональным признакам. Отсюда, насколько я понимаю, сравнение с ВС США, в котором есть объединение под названием «Army», являющееся частью ВС государства помимо Navy и прочих. В этом ошибка вашего предположения. Это лишь одно из значений термина «армия». Понятие «армия» подчас тождественно понятию «вооружённые силы», и нужно смотреть по сути, является ли Армия обороны Израиля «армией» в первом значении или армией в понятии ВС. Ну а если вы разбираетесь в предмете, вы знаете, что понятие «Армия обороны Израиля» тождественно понятию «ВС Израиля». Отсюда и рода его войск не являются корпусами надкорпусного объединения, а именно сухопутными, военноморскими и военновоздушными силами вооружённых сил государства Израиль. — Prokurator11 05:55, 15 марта 2012 (UTC)
Мы с Вами это всё знаем. Я имею в виду то что название статьи, о ВС Израиля переведено дословно, пусть так, тогда и все остальные статьи то же должны быть сделаны в этой терминологии, в этом ключе, то есть все формирования именуются в оригинале. Пример: Армия обороны Израиля, оригинальное название ВС Израиля, тогда Морской корпус Израиля, оригинальное название ВМФ ВС Израиля, а сделано наоборот в статье о ВМФ. --78.85.240.39 07:40, 15 марта 2012 (UTC)
Тут три вопроса: есть ли устоявшееся в русском языке наименование? каким должен быть дословный перевод? каким должен быть перевод "по смыслу"? Относительно ВМС и ВВС Израиля - "корпус" точно не является частью ответа на первый и второй вопрос, и мне не кажется, что он должен быть частью ответа на третий. Кстати, почему обуждаетясв только ВМС? С ВВС тут симметрия полная. --Шуфель 08:16, 15 марта 2012 (UTC)
"ВМС Израля функционирует также как «хаиль» (служба, определяющая стандарты в сфере военноморских профессий, или, если пожелаете, корпус)" - мне все-таки кажется, что в российской терминологии наиболее прямое соответствие для «хаиль» - это "войска" (войска связи,воздушно-десантные войска и т.д.). "Корпус" в этом смысле употребляется почти исключительно как калька с английского в конкретных устоявшихся наименованиях (Корпус морской пехоты США). --Шуфель 08:16, 15 марта 2012 (UTC)

Дословно как переводится ВВС - авиация обороны? --78.85.240.39 07:47, 15 марта 2012 (UTC)

Вопрос о том как дословно переводится חיל האוויר ? Пожалуй, "воздушные войска". חיל הים , соответственно, "морские войска" --Шуфель 08:07, 15 марта 2012 (UTC)

Не согласен с предложением участника 78.85.240.39 переводить названия в каких-либо «ключах». Подобные ключи предполагают необходимость представлять неверную информацию, описывающую Армию обороны Израиля структурным подразделением неких несуществующих Вооружённых Сил, в состав которых она якобы входит. «Армия обороны Израиля» — есть устоявшееся название Вооружённых Сил Израиля (см. одно из словарных значений слова «Армия», как означающее все ВС). Её структурные подразделения являются структурными подразделениями вооружённых сил государства, и так их нужно именовать. А то по этой же логике, нам теперь израильские корпуса нужно называть «дивизиями», дивизии — «бригадами» (а то, может, и «полками», раз уж переиначивать на неверные наименования), а бригады — «батальонами», и так далее, вплоть до одиночных солдат, которых можно будет переименовать в какую-нибудь часть тела.
Не вижу смысла цепляться к словам, входящим в состав названия «Армия обороны Израиля». Она «армия» не в качестве противопоставления флоту и авиации, и «обороны» не в качестве противопоставления «атаке». Просто такое название вооружённых сил страны. Так получилось; простите, если что не так: не думали, что и этим кого-то обидим. ;) В «Красной» армии тоже не все носы в красный цвет выкрашивали, просто такое название было.
К слову, раз уж вопрос встал, пару слов в отношении термина «хаиль» (в сопряжённой конструкции: «хейль-»). В общей разговорной терминологии понятия вроде «бронетанковые войска» действительно переводятся на иврит как «хейль-ширьон» и т. п. Однако структурного подразделения под именем «Бронетанковые войска» в Армии обороны Израиля не существует. Бронетанковые соединения в ней подчинены различным формированиям (бригадам и дивизиям), входящим в различные командования (пикудим). Структурное подразделение, называемое «Хейль-ха-ширьон», оно же «Мифкедет кцин ширьон раши», командует лишь собственным штабом и некоторыми учебными формированиями, и его общая функция — профессиональная подготовка и определение профессиональных стандартов для всех танкистов. Главный офицер бронетанковых войск (Кцин ширьон раши — кашнар) — командир «Хейль-ха-ширьона» — не приходится командиром ни единому боевому бронетанковому батальону, не говоря уже о бригадах и дивизиях. Просто в ВМС и ВВС Израиля ситуация проще, чем в отношении сухопутных войск: и ВМС, и ВВС являются одновременно и «зроа», и «пикуд», и «хаиль». Отсюда в разговорной речи за ними закрепилось название «хейль ха-ям» и «хейль ха-авир», хотя более точное профессиональное название данных структурных подразделений: «зроа ха-ям» и «зроа ха-авир ве-хе-халаль». — Prokurator11 19:18, 15 марта 2012 (UTC)

Все так, за исключением разговорности термина «хаиль» в применении к ВВС и ВМС - ввиду употребления этого наименования на эмблемах и в документах, начиная с פקודת צבא-הגנה לישראל תש"ח-1948 и заканчивая официальными сайтами. "зроа" - термин, введенный в Израиле значительно позднее появления наименований «хейль ха-ям» и «хейль ха-авир» (предполагаю, что в 80-х, если не в 90-х). Впрочем, это уже совершенно не влияет на вопрос о переводе - никто и не предлагал использовать дословные "воздушные войска" и "морские войска". --Шуфель 07:35, 17 марта 2012 (UTC)
Я говорю о правильной профессиональной терминологии. Переводить «хаиль» словом «войска» можно только в определённых контекстах. «Воздушных войск» нет ни в одной стране, так же как и «Хейль-ха-шалишут» является не «Адъютантскими войсками», а «Адъютантской (административно-строевой) службой». Впрочем, на вопрос именования ВВС Израиля это действительно не влияет. — Prokurator11 09:32, 17 марта 2012 (UTC)

ПВО

я конечно нуб но сама вики даёт и с авторитетным источником что в израиле 6 батарей мим104 именно тех что 80 км дальностью, крайне неверно назвать их даже средней дальности тем более дальнобойными, если с 70-х годов в мире несколько систем ПВО которые на вооружении с начала 80-х уже полками и дальностью 150 и даже 250 км сейчас многие страны вооружены хоть бы и пэтриотами но иными с дальностью всего то 200 немало систем с дальностью 300. дабы было бесспорно исправил дальнобойные на собственно цифру дальности. 213.87.123.176 12:09, 31 мая 2013 (UTC) да нуб я

Раздел "Военная помощь США"

Непонятна важность и значимость фактов, перечисленных в последних трех абзацах подраздела. Имеются частичные списки проданного/поставленного в рамках военной помощи США в Израиль оборудования/вооружения, сообщение о доп. ассигновании 200млн $ и отдельное подчеркивании того факта, что США были «готовы безвозмездно передать» (кавычки авторские) Израилю 14 боевых вертолётов «Кобра». При это последний факт сформулирован так, что весь далее следующий перечень тоже воспринимается как "безвозмездно переданное". Предлагаю весь текст, начиная с "В 1995 году в рамках ..." удалить. --Шуфель 09:04, 7 июня 2013 (UTC)

(кавычки авторские) появились как уточнение правки Shadowcaster, в отличие от источника, подавшего это как факт: «безвозмездно передали» (++ «Корректность цитирования данных из АИ»).
Наверное стоит ему сообщить об этой теме, т.к. все эти три абзаца, похоже - его.
В принципе, их действительно стоит убрать, перенеся в конец раздела добавленное вчера им же «С 1987 года США ежегодно оказывают Израилю военную помощь по программе FMF …», к-рое тоже имеет смысл уточнить по др. источникам.
Хорошо бы еще перевести http://en.wikipedia.org/wiki/Israel-United_States_military_relations , но … --Igorp_lj 19:03, 8 июня 2013 (UTC)

Военная помощь СССР

Введенное в декабре 1947 года эмбарго на поставки оружия в Палестину поставило еще нерождённый Израиль на край гибели. Арабы же недостатка в оружии не испытывали: им досталась немалая часть оставшегося от англичан снаряжения, кроме того, в их распоряжении находился иорданский Арабский легион под командованием английского генерала Джона Глабба, укомплектованный британскими офицерами, а также регулярные армии Египта, Сирии и Ливана, саудовские и иракские части. К тому же у палестинских арабов были свои военные подразделения, а в районе Иерусалима располагалась «Армия спасения», руководимая неутомимым муфтием эль-Хуссейни. Арабские силы блокировали многие еврейские поселения и готовились к их полному уничтожению, как только начнутся официальные боевые действия.
И в этот момент Советский Союз оказал Израилю решающую помощь, начав переброску оружия и снаряжения транспортными самолётами через Чехословакию. Одновременно из Европы и СССР начали прибывать добровольцы, большинство из которых были участниками войны. Число советских офицеров, участвовавших в создании израильской армии, до сих пор точно не известно, но, судя по результатам, оно было значительным.

Возможно стоит добавить?. --94.181.68.76 19:02, 19 октября 2013 (UTC)

Полевая разведка

Это действительно отельный вид вооруженных сил? --Pessimist 10:27, 1 декабря 2015 (UTC)

Несомненно. KariEllien 22:02, 23 декабря 2015 (UTC)

Воруют или одалживают!

Воруют или одалживают!

ЦАХАЛ призвал жителей Израиля разоружиться добровольно
Израильская армия (ЦАХАЛ) объявила о начале проведения кампании по сбору оружия, военного снаряжения и оборудования, похищенного или хранящегося у населения на незаконных основаниях. Об этом сообщает радиостанция «Решет бет».
Принимать армейское имущество будут с 20 марта по 15 апреля на 107 специальных пунктах, открытых по всей стране.
Лицам, добровольно сдавшим в этот период находящееся в их распоряжении оружие, боеприпасы, приборы ночного видения и другое армейское оборудование и снаряжение, освобождаются от любой ответственности.
Разоружиться можно также, позвонив по телефону * 9272. Представитель армии прибудет по указанному адресу и заберет армейское имущество.
Адреса пунктов сбора оружия можно уточнить на сайте «Возвращаем оружие ЦАХАЛ».
Отметим, что в результате аналогичной акции в 2008 году армии вернули имущество стоимостью семь миллионов шекелей. Как правило, оно попадает к гражданским несколькими путями, — в том числе благодаря резервистским сборам и учениям. Большая часть вещей была «позаимствована» с военных баз.

— 9-й канал, сайт.

--94.181.84.59 21:16, 16 марта 2016 (UTC)

Обсуждение:Армия обороны Израиля.

© 2020–2023 lt304888.ru, Россия, Волжский, ул. Больничная 49, +7 (8443) 85-29-01