Эта статья выставлялась на удаление и была оставлена.
Пояснение причин и соответствующее обсуждение вы можете найти на странице :К удалению/12 июля 2016.
Повторное выставление страницы на удаление при отсутствии веских оснований для пересмотра предыдущего решения может рассматриваться как нарушение правила ВП:НДА (см. пункт 8 в разделе «Не играйте с правилами»).
Эта статья тематически связана с Проектом:Социология, целью которого является создание качественных и информативных статей на темы, связанные с Проект:Социология. Если вы хотите помочь проекту, то можете отредактировать статью, к которой относится это обсуждение, или посетить страницу проекта, где сможете, помимо прочего, присоединиться к проекту и принять участие в его обсуждении.
пояснения причин, по которым статья предложена на удаление, воспоследуют или нет? Rombik 09:27, 9 августа 2006 (UTC)
Очень похоже на орисс. Дайте источников. Я не слышал, чтобы кто-нибудь, кроме Хадсона и Рикетса, использовал когда-нибудь этот термин. ГСА 09:30, 9 августа 2006 (UTC)
As behaviors and thoughts that are frequently considered homophobic are often not fear based but instead reflect a disapproval of homosexuality, recent psychological literature has favored the term homonegativity. (из англовики - а там очевидная чушь долго не задержится, поверьте). Речь, как видите, идет совсем не только о Хадсоне и Риккетсе. Rombik 10:05, 9 августа 2006 (UTC)
Это не источник. Если в английской вики содержится орисс, это не повод копировать его к нам. ГСА 10:08, 9 августа 2006 (UTC)
И кстати, этот новопридуманный термин следует переводить как "гомонегативность", как и другие подобные английский слова. ГСА 10:12, 9 августа 2006 (UTC)
Он не новопридуманный. И по не очень понятным причинам пришел в русский язык именно в форме "гомонегативизм". Но я не буду возражать против переименования - раз уж Вам так больше нравится - но беда в том, что именно тогда это будет новоизобретенным термином :) Rombik 11:06, 9 августа 2006 (UTC)
Ну уж нет!гомонегативность! Если Гомонегативизм, то гомосексуальность переименовываем в гомосексуализм
и еще тонна ссылок на использование этого термина - простейшим поиском в гугле. Rombik 10:11, 9 августа 2006 (UTC)
Я привёл результы поиска на ВП:КУ, просьба продолжать обсуждение там. --AndyVolykhov↔ 10:13, 9 августа 2006 (UTC)
А чем сабж от Гомофобии отличается? Pauk 11:11, 9 августа 2006 (UTC)
В статье написано. Вы ее вообще читали? Самой концепцией отличается. Rombik 11:31, 9 августа 2006 (UTC)
Прочитал, перечитал еще раз, но отличия так и не понял. snch 15:47, 2 июня 2007 (UTC)
Ничем не отличается. Идеологическая борьба, не более того. 188.168.233.54 11:43, 15 апреля 2014 (UTC)
>поскольку в большинстве случаев эмоция, испытываемая «гомофобами» по отношению к гомосексуальности — не страх, а неприязнь, брезгливость, ненависть, отвращение, то есть «гомофобия» в действительности не является фобией
С тем же успехом можно ввести термин "русонегативизм" вместо русофобии.
Уважаемый Volkov, поясните, пожалуйста, почему английское слово homonegativity, на распространенность которого все ссылаются, нужно переводить как "гомонегативизм" ? Это неверно. ГСА 11:42, 9 августа 2006 (UTC)
Я исхожу из того, что существует достаточно распространенный термин homonegativism, причем не только по-английски (на других языках также homonegativisme, homonegativismo), русская статья соотносится с этим термином. Поэтому думаю правильнее иметь статью с таким названием, а не с названием гомонегативность, хотя я в этом вопросе не специалист :) --Volkov(?!) 11:50, 9 августа 2006 (UTC)
homonegativism тоже существует и часто употребляется - не реже, чем homonegativity. И в русский язык этот термин пришел именно как гомонегативизм. Все претензии - к тем, кто первыми стал употреблять это слово в такой форме. Попытайтесь сделать "гомонегативность" таким же распространенным в среде специалистов. Rombik 11:47, 9 августа 2006 (UTC)
64 ссылки в scholar.google.com. --AndyVolykhov↔ 11:52, 9 августа 2006 (UTC)
:)
"Гомонегативизм — термин, предложенный Хадсоном и Рикетсом (Hudson and Ricketts) в 1980 году" Они что по русски писали? Надо писать правду, а не это. И вообще, по-моему, перевод не правильный. Electronegativity=Электроотрицательность. Alexander Mayorov 21:17, 18 мая 2008 (UTC)