Lt304888.ru

Туристические услуги

Обсуждение:Свободный контент

21-10-2023

Перейти к: навигация, поиск

Проект:Информационные технологии     (Уровень III, Важность «»)

I Want YOU to Show More WIKILOVE❤
смело добавляйте информацию, участвуйте в проектах, конкурсах и обсуждениях!
(Миссия Викимедиа)

Эта статья тематически связана с Проектом:Информационные технологии, целью которого является создание качественных и информативных статей на темы, связанные с информационными технологиями. Если вы хотите помочь проекту, то можете отредактировать статью, к которой относится это обсуждение, или посетить страницу проекта, где сможете, помимо прочего, присоединиться к проекту и принять участие в его обсуждении.

Написать сообщение на форум проекта


(в развитии)
Эта статья по шкале оценок статей Проекта:Информационные технологии имеет III уровень.

Высшая

Важность этой статьи для подпроекта Свободное программное обеспечение проекта Информационные технологии: высшая

«Вольный» перевод английской статьи Free content. --Student 12:55, 14 Авг 2004 (UTC)

Название статьи

Слово «контент» в русском языке, похоже, означает обычно:

--AVRS (обс) 09:48, 22 декабря 2012 (UTC)

По-моему, для этой статьи более всего подходит второе, общее, значение — «содержание (в отличие от формы)» (надеюсь, что это не оправдывает запрет преобразования). --AVRS (обс) 09:48, 22 декабря 2012 (UTC)

  • «Свободная информация» — может создавать путаницу со свободой информации. --AVRS (обс) 09:48, 22 декабря 2012 (UTC)
  • «Свободное содержимое» — ближе в первому, неприятному, значению. --AVRS (обс) 09:48, 22 декабря 2012 (UTC)
  • «Свободное содержание» — ещё более общее, чем «контент»? Содержание чего? --AVRS (обс) 09:48, 22 декабря 2012 (UTC)
  • «Свободное произведение»
    • хорошо ли называть произведением, например, запись не важно чего, сделанную практически без участия человека, и не имеющую явной эстетической и практической ценности. Она может даже и под законы об авторском праве не подпадать из‐за этого, а если подпадает, то правообладатель сделал её свободной. Не сказать же, что эта запись станет темой данной статьи только тогда, когда её захотят использовать? --AVRS (обс) 09:48, 22 декабря 2012 (UTC)
      • Может быть, поэтому в англовики статья не называется «free cultural work». --AVRS (обс) 10:11, 22 декабря 2012 (UTC)
    • В английском двумя словами с «произведением» не назвать: получается «free work», не похоже ли на «бесплатная работа»?. --AVRS (обс) 10:11, 22 декабря 2012 (UTC)


  • Избегать слова «content» FSF требует в английском, но там по-прежнему используется «content». Так почему же мы должны что-то менять? Кроме того, у нас куча вариантов перевода, поэтому user-generated content в итоге вообще почти никогда не переводится. «Контент» в русском отдельное слово со своим смыслом, поэтому у нас нет негативного значения, что это просто расходный материал. Можно оставить совсем без перевода, но тогда смысл «free» не будет понятен. Пока лучше перевести предельно дословно. Решить проблему нельзя даже широким обсуждением в Википедии, потому что мы не можем решать как лучше переводить. -- TarzanASG +1  18:09, 23 декабря 2012 (UTC)
--AVRS (обс) 18:43, 23 декабря 2012 (UTC)
  • Ой, можно много рассуждать, но нужны лингвисты, нужны русскоязычные коллеги Столлмана, Лессига и Мёллера, нужны какие-нибудь русско-американские юристы и авторы, а также нужны переводчики, чтобы они тоже были в курсе и можно было исправить переводы (а то на сайте GNU некоторые русские переводы висят с 1999 года и там терминология вообще никакая, тогда даже «INTERNET!!» не переводили и никто не знал, что «free» это не только бесплатное). А если резко решить тут в Википедии без сторонних аргументов в узком кругу (да, заманчиво, потому что часто вариант перевода может победить через популярность Википедии), то через пару лет это может выглядеть как «INTERNET!!» и опять придётся заново думать как переводить… Это не Викигид, где сообщество решает как назвать и перевести, а специальный термин, у которого нет ни человека, который его ввёл, ни сайта вроде freedomdefined.org, где будет расположено определение и выработан перевод (несмотря на сноски в ангоязычной статье, статья была и в 2004 году и раньше). Чтобы перевести без ущерба, надо учитывать и связанную терминологию, классификация может помочь, но «лицензии свободного контента» — и для произведений, и для баз данных, а информация и так свободна согласно конституции. Если оставить дословный перевод, то слово «контент» хотя бы показывает нужный специальный смысл, что речь идёт о формате информации — не о ПО и не о «железе». Если произведения Пушкина или Толстого назвать материалом или содержанием, то вопросы вызовет скорее как раз это. А нам ведь нужен универсальный термин. -- TarzanASG +1  20:29, 23 декабря 2012 (UTC)
  • По‐моему, свободное ПО — частный случай free content, точнее — функциональное произведение. --AVRS (обс) 21:09, 23 декабря 2012 (UTC)
  • Никогда не мог себе представить, что ПО — это контент в нашем юридическо-философском смысле. Обычно как раз сообщается, что вот есть универсальные лицензии для контента (контент — это текст, изображения, аудио, видео и больше ничего), которым вообще наплевать на исходный код, а вот для других вещей вроде ПО их не используйте. И группировка как раз происходит по признаку нужна ли новая лицензия. Таким образом в мире свободного контента лидирует — CC, а СПО — FSF, и они почти никак не пересекаются. -- TarzanASG +1  22:33, 23 декабря 2012 (UTC)
  • Там всё‐таки не написано прямо, что ПО не контент. Прямо над [1] может быть намёк, но могут быть и просто синонимы. --AVRS (обс) 10:54, 24 декабря 2012 (UTC)
  • Комментарий: Это важная статья, на которую очень много ссылок из справочных и популяризационных материалов Викимедиа. Я везде в переводах стараюсь избегать слова "контент" (и искоренять его, буде встретится), и использую словосочетание "свободное содержание", "свободные материалы" или "материалы, опубликованные под свободными лицензиями или находящиеся в общественном достоянии" (длинно, но максимально точно). --Kaganer 20:14, 23 декабря 2012 (UTC)
  • А вот про «свободные материалы» я почему‐то не написал. Не знаю, как оно «не прижилось». Может быть, не прижилось оно в том смысле и потому, что нельзя сказать «эта статья является свободными материалами», а «обс) 21:09, 23 декабря 2012 (UTC)
  • Эта статья имеет четыре отдельных журнала переименования: раз, два, три, четыре. Как видим, только коллега AVRS удосужился привести хоть какое-то основание (оспариваемое в данной теме). Все остальные переименования были безосновательны, и диктовались только вкусом сделавших их участников (при безразличии и/иле попустительстве остальных). Поэтому, раз приведённый коллегой AVRS источник сейчас оспорен, предлагаю вернуть статью не к предыдущему названию, а к исходной версии - Свободное содержание. И продолжить обсуждение от этой точки. --Kaganer 20:26, 23 декабря 2012 (UTC)

Обсуждение:Свободный контент.

© 2020–2023 lt304888.ru, Россия, Волжский, ул. Больничная 49, +7 (8443) 85-29-01