Lt304888.ru

Туристические услуги

Обсуждение:Тор (фильм)

23-10-2023

Перейти к: навигация, поиск

Неточности

«Оказавшись на Земле, он знакомится с молодым доктором Джейн Фостер, с которой у него развиваются отношения.» - неверно. Доктором она была в комиксах, по фильму она астрофизик.46.191.131.212 22:45, 28 августа 2011 (UTC)int

  • Спасибо :) Доктор — не медицинский, а доктор — учёная степень.--Forwhomthebelltolls 08:31, 29 августа 2011 (UTC)

Рецензирование статьи Тор (фильм)

Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.


Первая статья, вынесенная мной на рецензирование. Несмотря на то, что фильм достаточно свежий, статья практически полностью доработана мной и имеет приличный вид. В будущем требуются только обновления информации (сборы, возможные награды, выходы DVD), посему выношу на рецензирование уже сейчас для последующей номинации в ХС. Более всего интересуют замечания и предложения по поводу грамматики и стилевого изложения, так как практики в русском языке у меня не так много для развития «лингвистического чутья». Любые конструктивные предложения, конечно, тоже, приветствуются. --Forwhomthebelltolls 18:50, 1 июня 2011 (UTC)

  • Хорошая, содержательная статья. Но даты выхода в прокат - информация лишняя. Frendly 20:47, 1 июня 2011 (UTC)
    Согласно какому правилу Википедии? Раррар 09:05, 2 июня 2011 (UTC)
    Не соглашусь, что лишняя, поскольку на IMDb далеко не все страны проката учитывают. Сам с этим сталкивался, поэтому подобный раздел в статье все же пригодится. Филатов Алексей 11:58, 2 июня 2011 (UTC)
  • Отличная статья, достойная для выставления на рецензию. Mr.Linderman 0:49, 2 июня 2011 (UTC)

Замечания по стилю и качеству перевода

  • а также появляется агент Щ. И. Т. — что такое Щ. И. Т. Вроде выше по тексту не разъясняется.
    • Организация S.H.E.L.D. присутсвововала в комиксах, в прошлых фильмах и в этом фильме называется просто «спецслужба Щ. И.Т». В фильме, кроме того, что это спецслужба, ничего неизвестно, а Джейн и Селвиг гадают, «кто же такие эти Щ. И.Т?». Сделала сноску, где объяснила чуть подробнее. Сделано--Forwhomthebelltolls 11:44, 2 июня 2011 (UTC)
  • Локи срывается на отца и Один впадает в глубокий сон. — смысл непонятен. Отчего О́дин впадает в сон? Ещё замечание — лучше имя О́дин везде написать с ударением. Для тех у кого русский язык неродной, так будет легче читать статью.
    Я против ударения. В статье Один его нет. Частое ударение будет лишь портить впечатление от текста. Раррар 10:49, 2 июня 2011 (UTC)
Срывается — я пыталась написать, что они спорят. Во время сцены, Локи кричит на него, за то, что он лгал, и в какой-то момент Один просто молча оседает на пол и засыпает. Сцена довольно скомкана, вероятно, из-за стресса, он исчерпал последние оставшиеся силы и впал в сон ненамеренно. Можно сформулировать по другому, как-нибудь проще, в духе «во время разговора Один впадает в глубой сон» и далее сноска. По поводу ударения — везде оно будет лишним, но в самом первом упоминании, возможно, стоит поставить. --Forwhomthebelltolls 11:44, 2 июня 2011 (UTC)
Может тогда стоит добавить, что мол, "Один теряет сознание и впадает в глубокий сон". Филатов Алексей 12:00, 2 июня 2011 (UTC)
Да, думаю пока так будет наиболее подходяще. Сделано--Forwhomthebelltolls 12:44, 2 июня 2011 (UTC)
  • В Асгарде, Тор скорбит по смерти брата. — не пишут так по русски. В Асгарде, Тор скорбит по своему брату
    Так тоже плохо. Возможно, лушче убрать это "В Асгарде"? Раррар 10:49, 2 июня 2011 (UTC)
    Пожалуй, можно убрать. - Saidaziz 11:31, 2 июня 2011 (UTC)
Убрала «в Асгарде», так как всё действите было там, поправила на «по брату». Сделано--Forwhomthebelltolls 11:44, 2 июня 2011 (UTC)
  • Подыскивались актеры с подходящими физическими характеристиками — туманная фраза. Похожие внешне или физически хорошо развитые?
    • И то, и то думаю. Тор - норвежский бог в оригинале, и в комиксах имеет внешность соотвествующую каноничному скандинаву. Подыскивали крупных блондинов, уточню в тексте. Сделано--Forwhomthebelltolls 11:44, 2 июня 2011 (UTC)
  • что Натали Портман исполнит роль любовного интереса Тора — недопереведено. переписать по русски.
Роль девушки — не совсем точно будет. Может, романтического интереса? Любовного увлечения?--Forwhomthebelltolls 11:44, 2 июня 2011 (UTC)
Сделано, изменила на «исполнит роль возлюбленной Тора».--Forwhomthebelltolls 20:38, 2 июня 2011 (UTC)
  • что закончил работу над захватом движения великанов — имеется ввиду такой захват? Тогда так и нужно викифицировать.
Да-да, motion capture, поправила. Сделано --Forwhomthebelltolls 11:44, 2 июня 2011 (UTC)
  • Во время его найма, Тет сказал «Мой рост 6.5 футов и я худощав, спортивного телосложения, а они наняли парней, который были 6.7 дюймов и выше и весили 250 фунтов. — Найма? Смысл фразы ускользает. - Saidaziz 10:15, 2 июня 2011 (UTC)
Найма на роль одного из фрост гиант для осуществления захвата движения. Если вы мне подскажете, как поправить, чтобы звучало вернее, будет отлично. То есть, он был мелковат для них, но его все равно взяли. --Forwhomthebelltolls 11:44, 2 июня 2011 (UTC)
Я бы написал так: «После того, как Тейт прошёл кастинг, он сказал...». А статья действительно отличная, немного откорректировать и можно смело давать статус хорошей. Horim 20:53, 2 июня 2011 (UTC)
Сделано--Forwhomthebelltolls 16:59, 2 июня 2011 (UTC)
Товарищи авторы статьи, раз редактируете так доводите дело до конца. Перечитайте фразу Мой рост 6.5 футов и я худощав, спортивного телосложения, а они наняли парней, который были 6.7 дюймов и выше и весили 250 фунтов - чего 6.7 дюймов? В смысле на 6-7 дюймов выше? Явно же предлог выпал в фразе. Идём дальше. Пересчитаем в сантиметры. 6.5 футов это 198 сантиметров. 7 дюймов это ещё 18 сантиметров. Людей с ростом 216 сантиметров не так много на земле, чтобы из них кого-то выбирать. Неужели в источнике так и написано? Желательно всё перепроверить и перевести все футы-дюймы в более привычные русскоязычному читателю единицы. - Saidaziz 19:24, 4 июня 2011 (UTC)
В фразе Мой рост 6.5 футов и я худощав, спортивного телосложения, а они наняли парней, который были 6.7 дюймов и выше и весили 250 фунтов тут да, действительно ошибка, только пропущен не предлог, а слово 6.7 футов, вместо дюймов. Иначе действительно получается, что рост остальных был 2.16, что крайне маловероятно, а 6 футов 7 дюймов — это 80 дюймов, и если я верно считаю, что 1 дюйм это 0.0254 метра, то выходит рост остальных нанятых был 2 метра 4 сантиметра. Это не так уж и много, тем более что им была нужна не сотня человек, а несколько. Переписала фразу более точно. --Forwhomthebelltolls 19:55, 4 июня 2011 (UTC)
  • Раз обсуждение течёт довольно вяло, и никто из вышеотписавшихся не заметил крупных ошибок (которые, присутствуй они в статье, были бы видны сходу), кроме неточностей стилевого изложения, я, пожалуй, закрою обсуждение и выставлю на КХС, пусть далее оно продолжается там. Спасибо отписавшимся коллегам.--Forwhomthebelltolls 13:19, 6 июня 2011 (UTC)

Обсуждение:Тор (фильм).

© 2020–2023 lt304888.ru, Россия, Волжский, ул. Больничная 49, +7 (8443) 85-29-01