13-10-2023
Повесть о красноречивом крестьянине / Обличение поселянина | |
Жанр: |
поучительная литература |
---|---|
Язык оригинала: | |
Дата написания: | |
Дата первой публикации: |
1908 год |
Повесть о красноречивом крестьянине (Обличение поселянина)[1] — пример поучительной литературы Древнего Египта, относящийся к Первому переходному периоду Среднего царства[2][3]. События повести происходят ок. IX—X династий недалеко от Гераклеополя. Последние исследования датируют повесть XII династией, поскольку уже в эпоху Рамессидов она была известна.[4]
Текст обрывочно сохранился на 4 папирусах: Papyrus Berlin 3023 (B1) , Papyrus Berlin 3025 (B2), Papyrus Berlin 10499 (R), Papyrus Butler 527 (British Museum 10274) и остраконе (А) XII—XI вв. до н. э. Реконструированный текст содержит 430 строк.[5]
Факсимильное издание текста берлинских папирусов вышло в свет в 1908 году[6]. Текст Папируса Батлера опубликован в 1892 году[7]. Переводы печатались Ф.Фогельзангом в 1913 году[8], А. Х. Гардинером[9] и A. Эрманом[10]. В настоящее время употребляются переводы конца ХХ — нач. ХХI вв. Дж. Вильсоном[11], М. Лихтаймом[12], Р. Паркинсоном[13][14], В. Тобином[15] и др.
На русский язык «Обличения поселянина» переводили М. Э. Матье (частичный перевод)[16], И. С. Кацнельсон и Ф. Л. Мендельсон[17][18] , а также И. Г. Лившиц[19], перевод которого наиболее близок к египетскому оригиналу.[5]
В правление гераклеопольского царя X династии Небкара Хети[20][21][22] поселянин из Натронового Оазиса по имени Хевинануп навьючил ослов товарами, чтобы продать в городе. Дорогу перегородил работник Тхутинахт из дома Ренси. Тхутинахт расстелил на узкой дороге ткань, и поселянин не мог обойти её, потому что справа рос ячмень, а слева текла река. Осёл поселянина сжевал пару колосков ячменя, и работник отобрал у поселянина осла.
|
||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Имя Хевинанупа иероглифами |
Поселянин нашёл хозяина земли Ренси на берегу реки, которому поведал о своём горе. Тот посоветовался со своими сановниками, которые сказали не наказывать обидчика. Восхищённый красноречием и упорностью Хевинанупа чиновник Ренси довёл дело до слуха фараона. Фараона позабавила история о талантливом в речах простолюдине и он приказал преподнести жалобу в письменном виде. Девять дней Хевинануп обивал порог Ренси, не получая ответа. Тогда он в отчаянии оскорбил Ренси, за что был поколочен людьми вельможи. Ренси вновь послал за поселянином после наказа фараона свершить справедливость. Ренси приказал вернуть бедняге осла, а Тхутинахта обязал выплатить нанесённый ущерб Хевинанупу.[16]
Концовка истории не сохранилась, но исследователи предполагают, что Ренси обязал Тхутинахта передать своё имущество обиженному поселянину[6][9][10] либо вовсе сделал его рабом красноречивого Хевинанупа[17].
Обычно в переводах древнеегипетской повести главным героем называют крестьянина, но египетское слово sxtj обозначает негорожанина, жителя оазиса.[23] И. Г. Лившиц перевёл это египетское слово как «поселянин», а сам памятник назвал «Обличения поселянина»[1].
Действие разворачивается между тремя лицами: поселянином, обидевшим его челядинцем знатного вельможи и этим вельможей, который должен их рассудить.[24]
Повествование разделено на 9 речей поселянина с вступительными к ним текстами. Речи поселянина поэтичны, образны, полны метафор, метких выражений, созвучий; вступительные тексты написаны реалистично, просто и живо.[25] Такого рода построение литературного произведения встречается также в других памятниках древнеегипетской литературы Среднего царства: «Разговор разочарованного со своим Ба», «Речение Ипувера», «Пророчество Неферти». Создателем подобного произведения мог стать только опытный автор, образованный писец.[5]
Автор через жалобы поселянина поднимает общие значимые социальные проблемы правосудия, коррупции, справедливости,[25] нарушение принципов миропорядка Маат.[15]
В 1970 году египетский кинорежиссёр Шади Абдель Салам снял короткометражный фильм по древнеегипетской повести о красноречивом поселянине.
Повесть о красноречивом крестьянине.