Lt304888.ru

Туристические услуги

Премия имени Рюноскэ Акутагавы

23-10-2023

Премия имени Рюноскэ Акутагавы (яп. 芥川龍之介賞 Акутагава Рю:носўкэ сё:?) — самая престижная из литературных премий Японии, присуждаемых дебютантам. Была учреждена в память о Рюноскэ Акутагаве, выдающемся японском писателе эпохи Тайсё, в 1935 году издательством «Бунгэй сюндзю» по инициативе Кикути Кана. Премии имени Акутагавы, в отличие от одновременно с ней созданной премии имени Сандзюго Наоки, удостаиваются лишь произведения дзюнбунгаку.

Содержание

Назначение и история

Премия имеет значимый общественный резонанс и существенно расширяет читательскую аудиторию сочинений до этого неизвестных авторов. Основная идея премии — поощрение начинающих писателей, чьи сочинения были опубликованы в литературных журналах или газетах в отчётное полугодие. В связи с этим, награждённые произведения необязательно являются выдающимися работами сами по себе: вопреки распространённому мнению, премия Акутагавы не является главной литературной премией Японии. Тем не менее впоследствии многие лауреаты премии Акутагавы, такие как Кобо Абэ, Кэндзабуро Оэ, Кэндзи Накагами и многие другие, став зрелыми мастерами, обрели статус классиков современной японской и мировой литературы.

Премия присуждается дважды в год: в январе и июле. Исключением стал отрезок времени с 1945 по 1948 годы, когда премия не присуждалась из-за социально-политического кризиса, вызванного поражением Японии во Второй мировой войне. Победитель получает памятные часы и один миллион иен от «Ассоциации по содействию японской литературе». Сочинения, выбранные в качестве лучших, затем публикуются издательством «Бунгэй сюндзю». В большинстве случаев премии удостаиваются сочинения малой и средней формы.

Жюри

Выдвижение сочинений на соискание премии, а также решение о выборе победителя осуществляется специальной комиссией, в состав которой входят, главным образом, японские писатели, многие из которых — сами лауреаты премии Акутагавы. В случае, если жюри не приходит к более или менее единому мнению, либо, когда не найдено достойных претендентов, премия не присуждается. Существуют случаи, когда премия присуждалась двум авторам одновременно. Состав жюри является достаточно стабильным и меняется постепенно (как правило, по желанию самих членов, которые по каким-либо причинам отказываются от дальнейшего участия). Состав жюри на 2009 год: Нацуки Икэдзава, Синтаро Исихара, Ёко Огава, Хироми Каваками, Сэндзи Курои, Нобуко Такахаси, Тэру Миямото, Рю Мураками, Эйми Ямада,

Лауреаты

1935—1944

1949—1959

  • 1949:
    • 1949а: Цуёси Котани — «Явное доказательство» (確証) и Юко Сигэко — «Разговор по-настоящему» (本の話)
    • 1949б: Ясуси Иноуэ — «Бой быков» (闘牛). Рус. пер.: Иноуэ Я. Бой быков. Пер. с яп. Б. Раскина // Сны о России: Роман и рассказы. — М.: Наука, 1987. — С. 294—342.
  • 1951:
    • 1951а: Тосимицу Исикава — «Весенняя трава» (春の草) и Кобо Абэ — «Стена. Преступление S. Кармы» (壁 S・カルマ氏の犯罪). Рус. пер.: Абэ Кобо Стена. Преступление S. Кармы. Пер. с яп. В. Гривнина // Кобо Абэ. Собрание сочинений. Том 4. — СПб.: Симпозиум, 1998. — С. 7—204.
    • 1951б: Ёсиэ Хотта — «Одиночество площади» (広場の孤独) и «Утрата родины» (漢奸)
  • 1953:
    • 1953а: Сётаро Ясуока — «Дурная компания» и «Мрачное развлечение» (悪い仲間・陰気な愉しみ). Рус. пер.: Ясуока Сётаро Дурная компания. Пер. с яп. В. Гривнина // Хрустальный башмачок: Повесть и рассказы. — М.: Художественная литература, 1980. — С. 97—118.
    • 1953б: премия не присуждалась
  • 1957:
    • 1957а: Итару Кикимура — «Остров Иодзима» (硫黄島)
    • 1957б: Такэси Кайко — «Голый король» (裸の王様). Рус. пер.: Кайко Такэси Голый король. Пер. с яп. З. Рахима под ред. В. Митиной // Японская новелла 1945—1978. — М.: Художественная литература, 1980. — С. 227—284.
  • 1958:
    • 1958а: Кэндзабуро Оэ — «Содержание скотины» (飼育). Рус. пер.: Оэ Кэндзабуро Содержание скотины. Пер. с яп. В. Смирнова // Японская новелла 1945—1978. — М.: Художественная литература, 1980. — С. 285—325.
    • 1958б: премия не присуждалась

1960—1969

  • 1960:
    • 1960а: Морио Кита — «В ночной мгле» (夜と霧の隅で)
    • 1960б: Тэцуо Миура — «Река Терпения» (忍ぶ川). Рус. пер.: Миура Тэцуо Река Терпения. Пер. с яп. Т. Григорьевой // Японская новелла 1945—1978. — М.: Художественная литература, 1980. — С. 361—387.
  • 1961:
    • 1961а: премия не присуждалась
    • 1961б: Коитиро Уно — «Бог Китов» (鯨神). Рус. пер.: Уно Коитиро Бог Китов. Пер. с яп. Т. Григорьевой // Японская новелла 1960—1970. — М.: Прогресс, 1972. — С. 377—412.
  • 1964:
    • 1964а: Сё Сиба — «И всё же в эти дни мы…» (されどわれらが日々──)
    • 1964б: премия не присуждалась
  • 1966:
    • 1966а: премия не присуждалась
    • 1966б: Кэндзи Маруяма — «Течение лета» (夏の流れ). Рус. пер.: Маруяма Кэндзи Течение лета. Пер. с яп. Г. Чхартишвили // Сердцебиение: Повести и рассказы. — М.: Иностранка, 2005. — С. 5—78. — ISBN 5-94145-270-5
  • 1967:
    • 1967а: Тацухиро Осиро — «Приглашение на коктейль» (カクテル・パーティー). Рус. пер.: Осиро Тацухиро Приглашение на коктейль. Пер. с яп. Л. Левина // Японская новелла 1960—1970. — М.: Прогресс, 1972. — С. 265—277.
    • 1967б: Хёдзо Касивабара — «Возвращение домой Токуяма Митискэ» (徳山道助の帰郷)
  • 1968:
    • 1968а: Сайити Маруя — «Остаток года» (年の残り) и Минако Оба — «Три краба» (三匹の蟹). Рус. пер.: Оба Минако «Три краба». Пер. с яп. З. Рахима // Японская новелла 1960—1970. — М.: Прогресс, 1972. — С. 206—237.
    • 1968б: премия не присуждалась

1970—1979

  • 1972:
    • 1972а: Хироси Хатаяма — «Когда раздастся гудок» (いつか汽笛を鳴らして) и Акио Мияхара — «Кто-то прикоснулся» (誰かが触った)
    • 1972б: Митико Ямамото — «Сад Бэтти» (ベティさんの庭) и Сидзуко Го — «Реквием» (れくいえむ). Рус. пер.: Го Сидзуко Реквием. Пер. с яп. Б. Раскина // Современная японская повесть. — М.: Прогресс, 1980. — С. 173—248.
  • 1973:
    • 1973а: Така Мики — «Чиж» (鶸)
    • 1973б: Ацуси Мори — «Лунная гора» (月山) и Кунинобу Норо — «Соломенные мечи» (草のつるぎ). Рус. пер.: Норо Кунинобу Соломенные мечи. Пер. с яп. Г. Ронской // Современная японская повесть. — М.: Прогресс, 1980. — С. 337—402.


  • 1976:
    • 1976а: Рю Мураками — «Все оттенки голубого» (限りなく透明に近いブルー). Рус. пер.: Мураками Р. Все оттенки голубого. Пер. с яп. А. Кабанова // 69; Все оттенки голубого. — СПб.: Амфора, 2003. — С. 5—78. — ISBN 5-94278-481-7
    • 1976б:  — премия не присуждалась

1980—1989

  • 1986:
    • 1986а: премия не присуждалась
    • 1986б: премия не присуждалась

1990—1999

  • 1991:
    • 1991а: Ё Хэмми — «Будильник» (自動起床装) и Анна Огино — «Водяной мешок» (背負い水). Рус. пер.: Огино Анна Водяной мешок. Пер. с яп. Г. Чхартишвили // Она. Новая японская проза. — М.: Иностранка, 2003. — С. 63—142. — ISBN 5-94145-164-4
    • 1991б: Эйко Мацуура — «Абадон» (至高聖所アバトーン)
  • 1992:
    • 1992а: Томоми Фудзивара — «Водитель» (運転士)
    • (рус.) Собачья невеста. Пер. с яп. Г. Чхартишвили // Она. Новая японская проза. — М.: Иностранка, 2003. — С. 261—308. — ISBN 5-94145-164-4
  • 1997:
    • 1997а: Сюн Мэдорума — «Капли воды» (水滴). Рус. пер.: Мэдорума Сюн Капли воды. Пер. с яп. Т. Соколовой-Делюсиной // Он. Современная японская проза. — М.: Иностранка, 2003. — С. 367—418. — ISBN 5-94145-163-6
    • 1997б: премия не присуждалась

2000—2009

  • 2001:
    • 2001а: Сокю Гэнъю — «Цветы на грани миров» (中陰の花). Рус. пер.: Гэнъю Сокю Цветы на грани миров. Пер. с яп. М. Торопыгиной // Теория катастроф. Современная японская проза. — М.: Иностранка, 2003. — С. 217—310. — ISBN 5-94145-167-9
    • 2001б: Ю Нагасима — «Сверхскоростная мать» (猛スピードで母は)

2010—

Ссылки

  • Официальная страница премии Акутагавы на сайте изд-ва «Бунгэй Сюндзю» (яп.)
  • Информация о лауреатах и кандидатах, а также комментарии членов жюри о каждом из номинированных произведений за все годы существования премии (яп.)
  • Рецензии на сочинения, удостоенные премии Акутагавы с 1998 по 2005 годы (англ.)


Премия имени Рюноскэ Акутагавы.

© 2020–2023 lt304888.ru, Россия, Волжский, ул. Больничная 49, +7 (8443) 85-29-01