Lt304888.ru

Туристические услуги

Фацеция

30-09-2023

Фацеция (лат. facetia) — шутка, преимущественно небольшой шуточный рассказ, весёлый анекдот, в котором идёт речь о каком нибудь забавном приключении, смешной выходке, приводятся остроумные ответы и решения различных казусов, подвергаются осмеянию различные недостатки и пороки женщин, простоватых горожан, представителей духовенства и т. д. В ряде случаев такая насмешка переходит в сатиру и обличение. Эти рассказы были объединены в отдельных сборниках, получивших название «Фацеций», а на русской почве — «смехотворных повестей», «жартов».

История

Юмористический жанр, типичный для городского сословия эпохи Ренессанса, отличается грубоватым, порой откровенно-неприкрытым натурализмом. В основе фацеции сплошь и рядом лежит какой-нибудь бродячий сюжет, издавна бытовавший в международной устной и письменной литературе. Литературную обработка — на латинском языке — впервые была получена у итальянского гуманиста Поджо Браччолини. Его сборник «Poggii Florentini Oratoris clarissimi facetiarum liber», составленный в середине XV века и напечатанный первоначально в 1470 году, выдержал много изданий в XV и XVI веках и пользовался огромной популярностью. От него идут латинские сборники фацеций Генриха Бебеля, Н. Фришлина, Менандра (XVI — нач. XVII в.), затем сборники на национальных европейских языках — итальянские — «Motti e facetie» М. Арлотто, «Facetie e motti arguti…», 1548, Л. Доменики и др., французские — весьма популярная книга «Le Moyen de parvenir» (начало XVII в.), приписываемая Бероальду де Вервилю, "Le facétieux reveil matin des esprits mélancoliques (1715), «Facétieuses journées», 1587, «Contes à rire» и др., вплоть до «Facéties parisiennes» Вольтера, немецкие — «Scherz mit der Warheit» и «Schimpf und Ernst» — Иоганна Пауль и др. В начале XVII столетия был напечатан сборник, озаглавленный «Facetiae facetiarum», представляющий собой своеобразное явление в области развития шуточной новеллы: здесь они имели собрание ученейших рассуждений, своего рода диссертаций, на самые курьезные темы, с приведением — по всей форме схоластической науки — цитат из древних и новых писателей.

Появление в России

На русскую почву фацеция проникла в XVII веке. В описи царской библиотеки, относящейся к тому времени, встечалось упоминание о юмористическом сборнике «Демокретус смеющийся», то есть «Democritus ridens», популярнейший латинский сборник, переведённый и напечатанный у нас в XVIII веке. Там же находилось упоминание и о другой подобной книге — «Книга на немецком языке о грубианском мужицком невежестве». К 1680 году относится перевод фацеции на русский язык с польского оригинала, видимо, из книги «Facecje polskie, żartowne a trefne powieści biesiadne…», перевод, дошедший до нас в нескольких списках, один из них озаглавлен: «Фрашки, сиречь издевки: факеции или жарты польски, издевки смехотворны московски» с подзаголовком «Повести смехотворны, есть же из них обыклостей обличительны», другой — «Фацецы, или жарты польскии, повести, беседки, утешки московскии» и т. д. Материал Ф. в изобилии находим в напечатанных у нас в XVIII в. сборниках — «Товарищ разумный и замысловатой», «Письмовник» Курганова, «Похождении Ивана гостинного сына», «Старичок-весельчак», «Рассказчик веселых басен», «Веселый и шутливый Меландр» и др. Фацецию использовали в большом количестве лубочная литература и фольклор.

Литература

В статье использован текст из Литературной энциклопедии 1929—1939, перешедший в общественное достояние, так как он был опубликован анонимно, и имя автора не стало известным до 1 января 1992 года.

Фацеция.

© 2020–2023 lt304888.ru, Россия, Волжский, ул. Больничная 49, +7 (8443) 85-29-01