Фонетический алфавит — стандартизированный (для данного языка и/или организации) способ прочтения букв алфавита. Применяется в радиосвязи при передаче написания сложных для воспринятия на слух слов, сокращений, позывных, адресов электронной почты и т. п. с целью уменьшения количества ошибок.
Примеры
(в некоторых случаях указаны ударе́ния)
Фонетический алфавит ИКАО иногда также называется фонетическим алфавитом НАТО.
Если в процессе ведения радиообмена произношение имен собственных, служебных сокращений и отдельных слов может вызвать сомнение, то они передаются по буквам. При такой передаче каждая буква текста произносится, как указано в таблице:
Английский алфавит
|
США, до 1955 |
ICAO |
Произношение, выраженное
буквами русского алфавита
[1]
(выделен ударный слог)
|
Эквивалент |
A |
Able |
Álpha |
аль-фа |
А |
B |
Baker |
Brávo |
бра-во |
Б |
C |
Charlie |
Chárlie |
чар-ли |
Ц |
D |
Dog |
Délta |
дель-та |
Д |
E |
Easy |
Écho |
эк-о |
Е |
F |
Fox |
Fóxtrot |
фокс-трот |
Ф |
G |
George |
Gólf |
гольф |
Г |
H |
How |
Hotél |
хо-тель |
Х |
I |
Item |
Índia |
Ин-ди-а |
И |
J |
Jig |
Júliet |
Жуль-етт |
Й |
K |
King |
Kílo |
ки-ло |
К |
L |
Love |
Líma |
ли-ма |
Л |
M |
Mike |
Mike |
Майк |
М |
N |
Nan |
Novémber |
но-вем-бер |
Н |
O |
Oboe |
Óscar |
Ос-кар |
О |
P |
Peter |
Pápa |
па-па |
П |
Q |
Queen |
Quebéc |
Кве-бек |
Щ[2] |
R |
Roger |
Rómeo |
Ро-ме-о |
Р |
S |
Sugar |
Siérra |
сьерра |
С |
T |
Tare |
Tángo |
тан-го |
Т |
U |
Uncle |
Úniform |
ю-ни-форм |
У |
V |
Victor |
Víctor |
Вик-тор |
Ж [3] |
W |
William |
Whísky |
уис-ки |
В [4] |
X |
X-ray |
X-ray |
экс-рей |
Ь [5] |
Y |
Yoke |
Yánkee |
ян-ки |
Ы[6] |
Z |
Zebra |
Zúlu |
зу-лу |
З |
|
Русский алфавит
|
Официальный вариант |
Допустимый вариант[7] |
Вариант по источнику[8] |
А |
А́нна |
Анто́н |
Алексей |
Б |
Бори́с |
|
|
В |
Васи́лий |
|
|
Г |
Григо́рий |
Гали́на |
|
Д |
Дми́трий |
|
|
Е |
Еле́на |
|
|
Ё[9] |
Еле́на |
ё́лка |
|
Ж |
Же́ня |
жук |
|
З |
Зинаи́да |
Зо́я |
|
И |
Ива́н |
|
|
Й |
Ива́н кра́ткий |
йот |
|
К |
Константи́н |
килова́тт |
киловатт |
Л |
Леони́д |
|
|
М |
Михаи́л |
Мари́я |
Мария |
Н |
Никола́й |
|
|
О |
О́льга |
|
|
П |
Па́вел |
|
|
Р |
Рома́н |
ра́дио |
|
С |
Семён |
Серге́й |
Сергей |
Т |
Татья́на |
Тама́ра |
|
У |
Улья́на |
|
|
Ф |
Фёдор |
|
|
Х |
Харито́н |
|
|
Ц |
ца́пля |
центр |
|
Ч |
челове́к |
|
|
Ш |
Шу́ра |
|
|
Щ |
щу́ка |
|
|
Ъ |
твё́рдый знак |
|
|
Ы |
е́ры [6] |
и́грек |
|
Ь |
мя́гкий знак |
знак |
мягкий знак (икс) |
Э |
э́хо |
Э́мма |
Эмилия |
Ю |
Ю́рий |
|
|
Я |
Я́ков |
|
|
|
- ↑ Борис Григорьевич Степанов 7. Фонетический алфавит. Таблица 17. Фонетический алфавит, рекомендуемый для международных радиосвязей. // Справочник коротковолновика. — 2-е, переработанное и дополненное. — М.: ДОСААФ, 1986. — С. 128.
- ↑ Букве Q поставлена в соответствие русская буква Щ так же, как и в азбуке Морзе.
- ↑ Букве V соответствует русская буква Ж, как и в азбуке Морзе.
- ↑ Букву W следует обозначать только словом «Василий» и ни в коем случае не «Виктор» (англ. Victor), так как последнее соответствует букве V в международном коде;
- ↑ Буква X (икс) обозначается просто словом «знак», поскольку в азбуке Морзе ей одинаково соответствуют и мягкий, и твёрдый знаки (Ь, Ъ) русского алфавита.
- ↑ 1 2 Буква Y в позывных обозначается только словом «игрек», а слово «еры», официально соответствующее русской букве Ы, при передаче позывных не применяется.
- ↑ Замена допускается в тех случаях, когда корреспондент не смог понять официальное слово, а также при любительской телефонной радиосвязи. Не перечисленные в таблицах слова применять не следует.
- ↑ Борис Григорьевич Степанов Таблица 18. Фонетический алфавит, рекомендуемый для внутрисоюзных радиосвязей. // Справочник коротковолновика. — 2-е, переработанное и дополненное. — М.: ДОСААФ, 1986. — С. 128.
- [1]
Цифры в английском варианте обозначаются английскими числительными, за исключением цифр 3, 4 и 9, читающихся как tree, fower и niner, соответственно. В русском варианте используются как числительные, так и соответствующие существительные (единица, двойка, и т. д.) для повышения помехоустойчивости.
Особенность применения
Столбец «эквивалент» в первой таблице отражает соответствие между английским и русским алфавитами в азбуке Морзе. В любительских радиосвязях на русском языке латинские буквы часто читаются как эквивалентные русские. Так, позывной «RZ9QWV» может быть прочитан двояко:
Romeo-Zulu-Nine-Quebec-Whisky-Victor
Роман-Зина-Девять-Щука-Василий-Женя
См. также
Ссылки
- Федеральные авиационные правила "Осуществление радиосвязи в воздушном пространстве Российской Федерации" (рус.). Архивировано из первоисточника 18 февраля 2012.
- Инструкция о порядке регистрации и эксплуатации любительских радиостанций (рус.). Архивировано из первоисточника 18 февраля 2012.
- Yuri Baltin Русский код буква-слово (рус.). Архивировано из первоисточника 18 февраля 2012.
- Фонетические алфавиты разных стран. (рус.). Архивировано из первоисточника 18 февраля 2012.