23-10-2023
Dschinghis Khan | ||||
Исполнитель | ||||
---|---|---|---|---|
Альбом | ||||
Дата выпуска | ||||
Дата записи | ||||
Жанр | ||||
Язык песни |
немецкий |
|||
Длительность |
3:00 |
|||
Лейбл | ||||
Продюсер | ||||
Трек-лист альбома «Dschinghis Khan» | ||||
|
Конкурс песни Евровидение 1979 | ||
---|---|---|
Национальный отбор | ||
Страна | Германия | |
Выбранный артист | Dschinghis Khan | |
Выбранная песня | Dschinghis Khan | |
Язык песни | немецкий | |
Композитор(ы) | Зигель, Ральф | |
Поэт(ы) | Бернд Майнунгер | |
Результаты | ||
Результат в финале | 4 место, 86 очк. | |
Другие участия: | ||
1956 • 1957 • 1958 • 1959 • 1960 • 1961 • 1962 • 1963 • 1964 • 1965 • 1966 • 1967 • 1968 • 1969 • 1970 • 1971 • 1972 • 1973 • 1974 • 1975 • 1976 • 1977 • 1978 • 1979 • 1980 • 1981 • 1982 • 1983 • 1984 • 1985 • 1986 • 1987 • 1988 • 1989 • 1990 • 1991 • 1992 • 1993 • 1994 • 1995 • |
Dschinghis Khan («Чингисхан») — песня, с которой Западная Германия выступала на Евровидении в 1979 году, исполненная на немецком языке группой Dschinghis Khan. По мотивам песни были созданы каверы финским певцом Frederik (в 1997 году), исполнителем в стиле cantopop Джорджем Ламом в 1980е и японской группой Berryz Kobo в 2008 году.
Содержание |
Песня была исполнена на конкурсе девятой, и по итогам голосования получила 86 очков, заняв 4 место из 18 присужденных (при 19 исполнителях)[1]. Авторы песни — дуэт, состоящий из Ральфа Зигеля и Бернда Майнунгера, на которых в значительной степени повлияла диско-музыка, в частности, Boney M. Как следует из названия, песня повествует о монгольском воине Чингисхане и превозносит его воинскую (он лишь смеётся над врагами, так как никто не мог противостоять его силе) и сексуальную (не было женщины, которая не любила бы его, и он становился отцом семерых детей за одну ночь) доблесть[2].
На время исполнения один из членов группы — танцовщик Луис Потгитер — был одет в карикатурное подобие одежды монгольского воителя, и, когда это следовало по тексту, изображал соблазнение женщин и смех[3].
Сингл | Чарт | ЛП[4] |
---|---|---|
Dschinghis Khan | Австрийский сингл-чарт[5] | 8 |
Германский сингл-чарт[6] | 1 | |
Норвежский сингл-чарт[7] | 3 | |
Швейцарский сингл-чарт[8] | 3 |
Финский певец Frederik включил песню под названием Tsingis Khan в свой одноименный альбом; финский текст был написан Юха Вайнио. Согласно сайту исполнителя, Ральф Зигель счёл эту версию песни лучше оригинальной[9].
«ジンギスカン» | ||||
Сингл Berryz Kobo | ||||
---|---|---|---|---|
Сторона «Б» |
Darling I LOVE YOU (Berryz Kobo ver.) (яп. ダーリン I LOVE YOU (Berryz工房 ver.) ) |
|||
Выпущен | ||||
Формат |
CD+DVD single, CD single, Single V |
|||
Записан | ||||
Жанр | ||||
Лейбл | ||||
Продюсер | ||||
Автор песни |
Бернд Майнунгер, Iori Yamamoto |
|||
Хронология синглов Berryz Kobo | ||||
|
Версия, выпущенная японской группой Berryz Kobo, содержала несколько изменённый по смыслу текст, в котором делался меньший акцент на войне, насилии и изнасилованиях. Сингл выпускался в двух версиях, одна из которых содержала билет для участия в розыгрыше на мероприятие, проводившееся с целью продвижения сингла[10]. Песня была использована в качестве заглавной песни к мюзиклу группы Dschinghis Khan ~Wa ga Tsurugi, Netsu Suna wo Some yo~ (яп. ジンギスカン~わが剣、熱砂を染めよ~ ), который шёл в январе 2008 года[11].
В 1980х песня была исполнена таиландской группой Royal Sprite[14].
Dschinghis Khan (песня).