Lt304888.ru

Туристические услуги

Ein Heller und ein Batzen

19-10-2023

Ein Heller und ein Batzen (нем. Один геллер и один батцен) — немецкая студенческая песня, получившая известность в мире в годы Второй мировой войны.

Содержание

История

Текст песни Ein Heller und ein Batzen (в литературном переводе «Копейка и полтина») написал 19-летний граф Альберт фон Шлиппенбах, в 1820-х годах, во времена своего студенчества в Гёттингене. Песня является типичной студенческой песней, повествующей о молодом повесе, который на вино тратит заведомо большие деньги (батцен), нежели на воду (геллер).

На музыку слова положил Франц Теодор Куглер, в будущем искусствовед и композитор, аранжировав старую народную немецкую мелодию. В 1830 году песня появилась в его «Альбоме для эскизов». Тогда же у песни появился запоминающийся припев, который по существу представляет собой вариации на сокращённую форму какого-то из женских имён, например Heidrun (Хайди):

Припев

Heidi heido heida,
heidi heido heida,
heidi, heido, heida
ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha!
Heidi heido heida,
heidi heido heida,
heidi, heido, heida!

Песня вскоре получила распространение и понемногу перешла в разряд народных. Она стала популярной и среди солдат, как маршевая песня и в основном ассоциируется с вермахтом. Так, именно этой песней в кинообозрении «Degeto Weltspiegel», №25 за 1941 год, сопровождается вступление гитлеровских войск в Варшаву.

Припев песни в исполнении детского хора, проигрываемый на заезженной пластинке, использован в качестве вступления к песне Fast as a Shark с альбома Restless and Wild группы Accept, а поскольку песня первая в трэк-листе, то и ко всему альбому. Это послужило основанием для обвинений в пропаганде нацизма.[1]

Внешние видеофайлы
Кадры кинохроники времён третьего рейха в сопровождении песни

Текст

Ein Heller und ein Batzen Ein Heller und ein Batzen
Литературный перевод

Припев:
Ein Heller und ein Batzen,
Die waren beide mein:
Der Heller ward zu Wasser,
Der Batzen ward zu Wein.
Припев:
Die Wirtsleut' und die Mädel,
Die rufen beid': «Oh weh!».
Die Wirtsleut', wenn ich komme,
Die Mädel, wenn ich geh.
Припев:
Mein' Strümpfe sind zerrissen,
Mein' Stiefel sind entzwei,
Und draußen auf der Heiden,
Da singt der Vogel frei.
Припев:
Und gäb's kein Landstraß' nirgend,
Da säß ich still zu Haus,
Und gäb's kein Loch im Fasse,
Da tränk ich gar nicht draus.
Припев:
War das 'ne große Freude,
Als ihn der Herrgott schuf.
Ein Kerl wie Samt und Seide,
Nur schade, daß er suff.

Припев:
С копейкой и с полтиной
Расстанусь я легко:
Копеечку — на воду,
Полтину — на вино!
Припев:
Хозяйки, лишь завидят,
Кричат: «О, Боже мой!»,
«О, нет!» — кричат девчонки,
Когда иду домой.
Припев:
Башмак мой весь разодран,
Камзол дыряв на мне.
А пташки на просторе
Щебечут в вышине.
Припев:
И нету такой кочки,
По ней чтоб не ходил.
И дырок нету в бочке,
Чтоб я из них не пил.
Припев:
Создав такого парня,
Господь был очень рад:
Не будь я вечно пьяным,
Я был бы просто клад!

Примечания

  1. ACCEPT / U.D.O

Ссылки

  • Ein Heller und ein Batzen  (рус.)
  • Ещё один перевод

Ein Heller und ein Batzen.

© 2020–2023 lt304888.ru, Россия, Волжский, ул. Больничная 49, +7 (8443) 85-29-01