Lt304888.ru

Туристические услуги

Обсуждение проекта:Израиль

23-10-2023

Перейти к: навигация, поиск
Портал   Лучшие статьи   Проект  
Обсуждение проекта
  Участники проекта   Посредничество
 
Страница сохранена 2017-07-13
Пожалуйста, добавляйте новые темы снизу

Содержание

 


Снова о транслитерации имен

Коллеги, в свое время я написал ряд статей об израильских спецслужбах. Имена я писал в той транслитерации, которая применялась в русскоязычных источниках по теме. В частности, так мной были упомянуты мэр Хайфы Абба Коуши и начальник военной разведки Беньямин Джибли.

Ряд участников эту транслитерацию стали править. Так Коуши превратился в Хуши, а Джибли в Гибли. Специализированная русскоязычная (Прохоров, «Спецслужбы Израиля») и переводная (Равив, Мелман, «История разведывательных служб Израиля») литература использует имена так, как написал я. Ни Хуши, ни Гибли в АИ я не вижу. --Pessimist 18:15, 2 января 2015 (UTC)

  • Ну, ЭЕЭ не знает хайфского мэра Аббы Коуши, а знает Аббу Хуши. Вполне себе АИ по транскрипции еврейских имён, во всяком случае в сравнении с Прохоровым. --Deinocheirus 18:40, 2 января 2015 (UTC)
    С Хуши понял. На Джибли есть Pessimist 20:13, 2 января 2015 (UTC)

Ещё вопрос: he:שמואל_דיבון как правильно назвать этого человека? Что-то я не вижу никаких упоминаний этой персоны в АИ по теме спецслужб. Игорь Ландер пишет что арабский отдел Шай создал и возглавил Эзра Данин, его затем сменил Яаков Шимони. Никакого Девона или Селигсона нет даже в упоминаниях. --Pessimist 13:50, 4 января 2015 (UTC)

Совет проекту: обратитесь к he:user talk:Eldad (или he:Special:EmailUser/Eldad) и попросите его о постоянном сотрудничестве. Тогда у вас не будет проблем с ошибками типа ревеи, ревьи, или Коуши. Эти слова знает в Израиле каждый. Насчет Дивона даже я не до конца уверен. Гибли и Джибли одинаково законны. С уважением, Игорь (обс) 12:52, 6 января 2015 (UTC)
Кстати, правильно говорить Аба Хуши. Игорь (обс) 13:07, 6 января 2015 (UTC)
Насчет ревеи и ревьи я хотел было влезть, да постеснялся. Vcohen 13:09, 6 января 2015 (UTC)
Игорь (обс) 13:25, 6 января 2015 (UTC)
Традиционно уже Абба (то же самое по [1], [2], [3]). --Deinocheirus 14:47, 6 января 2015 (UTC)
А если все это делают неправильно, это повод идти за ними? Как говорит один мой знакомый прокуратор, и на старуху находит... Здесь же нет шва. Игорь (обс) 17:30, 6 января 2015 (UTC)
Зачем шва? Дагеш хазак в некоторых словах передается на древний манер как удвоение: киббуц, шаббат, Суккот... Vcohen 19:09, 6 января 2015 (UTC)
Жалко. Мне понятно, откуда это взялось, но первый, кто решил так сделать в русском, ошибся. Сейчас уже ничего не поделаешь. Игорь (обс) 19:53, 6 января 2015 (UTC)
  • Почему же, правильное произношение дагеш хазак действительно напоминает удвоение согласной. Заодно и производное от шаббат русское слово суббота тоже пишется с удвоенной согласной. С уважением, Sir Shurf 08:02, 7 января 2015 (UTC)
  • "Правильное произношение дагеш хазак действительно напоминает удвоение согласной" - это совсем не очевидное утверждение. И уж точно не про современный иврит. К тому же вроде уже когда-то договорились не удваивать согласных. --komap 08:37, 7 января 2015 (UTC)
  • Поддерживаю предыдущего оратора. "Правильное произношение" различается в современном иврите и в древнем. Сегодня в словах кашар (связист) и кашар (он связал) звучит одинаковое Ш, несмотря на то что в первом слове оно с сильным дагешем, а во втором без. Более того, одинаково звучат давар (почтальон) и давар (дело), хотя в первом слове вав с сильным дагешем, а во втором бет без оного. Vcohen 08:53, 7 января 2015 (UTC)
  • Но, кстати, всё это не касается слов, передача которых на русский закрепилась в источниках на русском. Саваоф будет Саваофом, несмотря на то что его произношение на иврите - Цваот (а на древнем Цеваот). См. также Париж и Лондон. Vcohen 08:57, 7 января 2015 (UTC)
  • Я сказал, что знаю, откуда это взялось. Из английского. Там согласные удваиваются, поскольку по правилам чтения открытые и закрытые слоги ведут себя по разному, и целью было хоть немного уменьшить ущерб. В русский это перенесли не глядя, а зря. Игорь (обс) 11:39, 7 января 2015 (UTC)
  • Я не согласен с версией про английский. При передаче на английский иностранных слов используются не английские правила чтения, а традиционные латинские. Если бы было так, как Вы говорите, то слово סוכות при передаче как Sukkot читалось бы Саккот, а при передаче как Sukot читалось бы Сукот, и вариант Sukot был бы выбран как более точно передающий звучание. Однако это слово пишут как Sukkot и читают Суккот. Vcohen 12:08, 7 января 2015 (UTC)
  • Согласен с предыдущим оратором. Удвоение согласных (Геминация) как выражение дагеш-хазак явление более раннее, чем влияние английского на русский. Ср. гр. σάββατον.--komap 12:35, 7 января 2015 (UTC)
  • Интересно. Жалко, что я не помню, где это читал. Игорь (обс) 17:18, 7 января 2015 (UTC)
  • Да, старомоден я, что поделаешь... Всё ещё считаю, что правильное произношение это произношение чтеца торы со всеми шва на, мепик, ханмахат тнуа и дагешами (и отсутствие оных). Sir Shurf 22:02, 8 января 2015 (UTC)
  • Мепик - Вы хотели сказать маппик? Vcohen 08:43, 9 января 2015 (UTC)
Гуглится (всего один раз) Vcohen 13:55, 6 января 2015 (UTC)
Нашёл я этого Дивона/Зеликсона в Гаарец, однако кроме того что он прославился тайной аэрофотосъемкой арабских деревень ничего более из гуглопереводчика не уловил. А Eldad по-русски общается? --Pessimist 15:02, 6 января 2015 (UTC)
Ру-1. Советую иврит или английский. Игорь (обс) 17:30, 6 января 2015 (UTC)
«Шмуэль Залман Зеликсон (Зяма Дивон), который был членом бюро по планированию в Генштабе „Агана“, а перед этим служил командующим бронетанковыми войсками в Иерусалимском округе, предложил в 1942 году идею о подготовке кляссеров с информацией на каждое арабское село, в котором ожидалась военная конфронтация.» Игорь (обс) 17:30, 6 января 2015 (UTC)
Спасибо. Полагаю, что человек с ru-1 навряд ли сможет дать правильную русскую транслитерацию.--Pessimist 18:33, 6 января 2015 (UTC)
А это от него и не требуется. Это и я могу вам помочь, мне не жалко. От него вам нужен точный никуд, по которому я смогу создавать транслитерацию. Игорь (обс) 18:59, 6 января 2015 (UTC)

Викивстреча

Коллеги, в связи с прибытием «высокого зарубежного гостя» организуется викивстреча. Предварительно предлагается встретится в Йом шлиши, 6 января в 18:00 вечера. Предварительное место встречи: каньон "Аялон". Подвозку можно организовать.

Планируется присутствие участников TenBaseT, Levg, Sir Shurf, Шуфель, ну и всех кто пожелает нас увидеть. Приглашаю всех присоединиться. TenBaseT 04:39, 3 января 2015 (UTC)

С удовольствием приду, но, немного попоззже.--komap 09:28, 3 января 2015 (UTC)
Я с удовольствием увижу всех вас. Однако интригует: какой такой зарубежный гость без указания реквизитов? Можно догадаться, а можно и ошибиться. Если можно подвести меня от какого-то места, куда приходит автобус из Иерусалима, было бы здорово. И на всякий случай: если бы встреча была в среду, Йом рвии, мне было бы гораздо удобнее, но очень постараюсь прийти в любом случае. --AllaRo 10:30, 3 января 2015 (UTC)
Если честно, йом ревеи (среда) мне тоже удобнее. Но приду в любом случае. --komap 11:54, 3 января 2015 (UTC)
  • Проблема в том, что в йом ревьи у меня вечером тренировка, и я не смогу ничего организовать в этот день. Подвозку от например центральной автобусной станции или от центральной железнодорожной станции в Тель-Авиве могу организовать. Если у вас нет моего телефона - пишите по википочте - я пришлю. TenBaseT 23:57, 3 января 2015 (UTC)
  • Кроме прочего, в Иерусалиме обещают снег, вроде в ревеи. Так что есть проблема с дорогой. Надеюсь, что в шлиши дорога еще будет работать, но точнее будем знать, если повезет, завтра. Пока рассчитываем на шлиши.--AllaRo 08:38, 4 января 2015 (UTC)
  • Если погода позволит — появлюсь (с некоторым опозданием). Текущий прогноз в этом плане неутешителен, я живу на высоте примерно 720 м над уровнем моря... Sir Shurf 10:31, 5 января 2015 (UTC)
  • Нет коллеги, похоже я не рискну оставаться в центре до вечера :(. Надо дом к снежной буре готовить. Надеюсь что мы сможем встретиться в более спокойный день. Sir Shurf 12:06, 6 января 2015 (UTC)

Отмена по погодным условиям

К сожалению, из-за надвигающейся бури большинство народу прийти не сможет, поэтому я дико извиняюсь, но встречу придется перенести на более спокойный в погодном отношении день. На какой именно, я напишу когда мы сможем определиться. TenBaseT 13:40, 6 января 2015 (UTC)

КПМ: Сборная Палестины по футболу→Сборная Государства Палестина по футболу/вернуть Палестинская национальная сборная по футболу

Желающие и имеющие силы (:) приглашаются к обсуждению.

Предыдущее КПМ и последовавшие, ничем не окончившиеся обсуждения (@GAndy: FYI) :

Там же и более общее предложение:

8) Соответственно, надо дополнить вариантами {{Флагификация/Палестина}} так, чтобы он включал всех субъектов, упомянутых выше и в :

Палестина … охватывающая примерно территорию современных Сектора Газа, Израиля, Голанских высот, Западного берега реки Иордан, Иордании, части как Ливана, так и Сирии, от Сидона на побережье Средиземного моря до Дамаска в северной её части, и от Рафиаха до залива Акаба — на юге…

.

--Igorp_lj 22:31, 26 января 2015 (UTC)

Увы: :К переименованию/22 января 2015#Итог 2 --Igorp_lj 22:40, 1 февраля 2015 (UTC)

Просьба о переводе на русский

Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, как переводится на русский название «פלשתינה-א"י». Спасибо, Игорь (обс) 18:40, 1 февраля 2015 (UTC)

А в каком контексте? Пока это похоже на «Палестина - Эрец Исраэль». --Igorp_lj 22:33, 1 февраля 2015 (UTC)
Так называлось государство Израиль до 1948 года. Спасибо, Игорь (обс) 11:40, 2 февраля 2015 (UTC)
Никто не знает? Игорь (обс) 11:37, 5 февраля 2015 (UTC)
По-моему, предложенный вариант в высшей степени правдоподобен. Vcohen 11:46, 5 февраля 2015 (UTC)
Это был вариант? Мне это выглядело как две ссылки. Если это перевод, очень хорошо. Спасибо, Игорь (обс) 12:53, 5 февраля 2015 (UTC)

Как пример, приведу цитату из статьи Палестинский фунт подмандатной территории Палестина:

...на аверсе новых монет Палестины появилось трёхъязычное упоминание о территориальной принадлежности. В целях соответствия духу Декларации Бальфура в текст на иврите были добавлены в скобках литеры «Алеф» и «Йуд» (א"י — аббревиатура «Э́рец Исраэ́ль», то есть «Земля Израильская»), поясняющие смысл наименования и принадлежности Палестины....

А как иллюстрацию -- изображение монеты достоинством в 2 миля с интересующим Вас словом.--Umclidet 21:02, 5 февраля 2015 (UTC)

  • Интересная была в те годы орфография, פלשתינה. Теперь פלסטין написали бы, да? --Wiking 21:56, 5 февраля 2015 (UTC)
Дык, «как выговуривается, так и выписуривается». Чего уж там...--Umclidet 06:18, 6 февраля 2015 (UTC)
Я думаю, это сознательное решение о переходе на транскрипцию вместо орфографии, основанной на историческом написании, если форма не совпадает с исторической. Так, фамилию Леви пишут через вав, а Левит — через вейт? Может, кто меня о подробностях просветит. --Wiking 16:03, 6 февраля 2015 (UTC)
Буквы вейт в иврите нет, есть буква бет. И если фамилию Левит пишут через нее - значит полагают, что эта фамилия иноязычная и не имеет отношения к фамилии Леви. Vcohen 16:12, 6 февраля 2015 (UTC)
Ну, фамилия действительно возникла в иноязычной среде, через цепочку латынь-немецкий. Я о том и говорил, что если форма не совпадает, то транскрибируют. Как олим с фамилией Коган не превращаются автоматически в Кохен через хей, хотя никто не спорит, что отношение имеют :) При желании, конечно, могут хоть из Каца в Кохен-Цедек превратиться ;) --Wiking 16:20, 6 февраля 2015 (UTC)
Я не из Каца, я из Кацмана. Но, кстати, у меня в документах Кацман через каф, т.е. как бы от коэна. Vcohen 16:27, 6 февраля 2015 (UTC)
А как так получилось? Писали от балды? А про более ранние времена вам что либо известно, если не о правилах, то хоть о тенденциях? Смотрю телефонные справочники — там идишские фамилии по-всякому встречаются. Где два йуда передают "ай", один — "эй" ("цвей йюдн мит а комец"/просто "цвей йюдн"), где и то, и другое передаётся одним, а чаще двумя. Есть какая-то корреляция между написанием и временем прибытия? А вот два вава подряд не прижились, сразу понятно, на иврите сделана надпись или на идиш. Может, написание идишиских фамилий через каф или тав говорит о прибытии до стандартизации собственно идиш? Это если вы были исключением, конечно, иначе ни о чём не говорит. Вот ещё на ту же тему: http://www.newsru.co.il/israel/06jan2015/livni_int_501.html

… я должна была говорить так: "Я живу на улице Каценельсона, но с "куф", а не с "каф", имени Ицхака Каценельсона, а не Берла Каценельсона".

--Wiking 18:17, 6 февраля 2015 (UTC)
Написание идишских фамилий по идишской же орфографии я встречал, но это, по-моему, завихрения тех чиновников, которые знали идиш лучше, чем иврит. Фамилию וועבער (видимо, имелся в виду Вебер) на иврите прочитать невозможно (кроме как Воаваар или как-нибудь в этом духе). А обычно, как я понимаю, если видят в фамилии ивритские корни, то пишут ее через соответствующие ивритские буквы (я недавно встретил фамилию עובדנקו - Овденко). Если же не видят либо не хотят видеть (хотят подчеркнуть, что данный человек иностранец и не еврей) - то пишут по общим правилам для иностранных слов. Впрочем, фамилию Ихилов написали как איכילוב, несмотря на то что она происходит от имени Ехиэль (יחיאל). Может быть, здесь сыграло то, что фамилия Ехиэлов звучала бы как горская или бухарская, а человек был ашкеназский еврей и не хотел этим поступаться. Кстати, "стандартизация" идиша, о которой Вы говорите, коснулась только идиша советского, в котором изживали все следы иврита, "буржуйский" же идиш остался с написанием слов ивритского происхождения по ивритской орфографии. А улица Каценельсон пишется то так, то так, иногда даже одна и та же улица в одном и том же городе в разных частях своего протяжения. Vcohen 19:35, 6 февраля 2015 (UTC)

К сожалению, я только сейчас заметил что письма перестали приходить. Спасибо, Umclidet. Игорь (обс) 19:14, 14 августа 2015 (UTC)

  • Пожалуйста! Обращайтесь ещё. Тут всегда рады помочь.--Umclidet 14:38, 17 августа 2015 (UTC)

Евреи в Маутхаузене

Всем доброго времени суток! Обратила внимание на странную Маутхаузен (концентрационный лагерь). В национальный состав заключенных евреи вообще не входят. В тексте статьи вообще нет ничего о национальном составе, но есть фраза: "Изначально лагерь Маутхаузен использовался как место заключения уголовных преступников, считавшихся неисправимыми, но 8 мая 1939 он был преобразован в трудовой лагерь для политических заключённых". Т.е. по национальному признаку - никого.

В ЭЕЭ написано: "За период 1938–45 гг. в Маутхаузене и в филиалах находилось в заключении около 335 тыс. человек из многих стран; только по сохранившимся документам в лагере было уничтожено 122 тыс. человек (38 120 евреев)". Нет сейчас времени править там, решила сначала посоветоваться здесь. Кто-нибудь обращал на это внимание? --AllaRo 10:55, 4 февраля 2015 (UTC)

Эта иллюстрация показывает проценты по странам, а не по национальности и/или религии. Просто перевод на русский язык корявый. Vcohen 11:26, 4 февраля 2015 (UTC)
Спасибо за объяснение, теперь хоть что-то стало ясно. Однако догадаться, что это по странам, мог только человек, который узнал об этом не из википедии:
  • В самой диаграмме указаны национальности, а не страны (немцы, итальянцы), с единственным исключением "Советские пленные".
  • В диаграмме на английском — аналогично.
  • Надпись к диаграмме в статье "Процентное соотношение заключённых лагеря по национальному признаку", не по странам.
  • В статье на английском не указано, по странам или по национальностям: "Estimated death toll proportion".
Мне кажется, это следует исправить, но для этого надо искать источники, у меня пока времени нет. Даже для того, чтобы заменить "Процентное соотношение заключённых лагеря по национальному признаку" на "… по странам" нужен источник. Кто может посоветовать, как можно быстро исправить хотя бы основные тексты. А уж изменить тексты в диаграмме — я вообще не знаю, можно ли, и откуда она вообще взялась, из диаграммы на английском это не понятно. --AllaRo 10:54, 5 февраля 2015 (UTC)
  • Там стоят флаги стран, и это однозначно говорит о том, что имеются в виду страны. Итальянец по национальности, являющийся гражданином Испании, находится под испанским флагом, а не под итальянским. А по-английски слово nationality нередко используется в смысле гражданство. Vcohen 11:04, 5 февраля 2015 (UTC)
  • Да не то что бы нередко, а вообще исключительно. Национальность в советском смысле по-английски ethnicity. Так что можно править смело, источники не нужны. --Wiking 15:49, 5 февраля 2015 (UTC)
  • Изменила подпись под диаграммой на "… по странам". Остальное, будем считать, нормально. Спасибо за помощь. --AllaRo 10:54, 8 февраля 2015 (UTC)

Удаление категории Террористы

Крайне интересное обсуждение на ВП:КУ от 21 февраля.--Pessimist 16:27, 22 февраля 2015 (UTC)

Вопрос по Реховотской крепости

Всем добрый день! Хотел задать такой вопрос. [4] - хотел спросить это художественный вымысел или она реально существовала? С уважением Амшель 13:04, 24 февраля 2015 (UTC)

Понятия не имею, но есть кого спросить. Когда ответят, если до сих пор здесь не будет ответа, я напишу. Игорь (обс) 13:12, 24 февраля 2015 (UTC)
ой, я знаю, о чем речь, только не думал, что это таки да крепость. Давно там не был. --М. Ю. (yms) 15:22, 24 февраля 2015 (UTC)
Добрый день. Что Вы конкретно там видели? Если я правильно вас понял. Амшель 13:19, 13 марта 2015 (UTC)
  • Я попробовал поискать ивритские источники в области достопримечательностей Реховота, алия бет, судно с названием "Бар-Кохба". Ничего на нашёл... С уважением, Sir Shurf 15:25, 24 февраля 2015 (UTC)
Еще до конца не решили, но склоняются к версии вымысла. Игорь (обс) 17:17, 24 февраля 2015 (UTC)
Склонились. Игорь (обс) 17:25, 4 марта 2015 (UTC)
У меня та же информация. :) --Igorp_lj 16:43, 5 марта 2015 (UTC)
  • В Реховоте есть одна из "Фортов (Крепостей) Теггарта" (не знаю, как это называют по-русски, en:Tegart fort). Возможно, она подвигла автора на сочинение. Ничего другого связанного с этим текстом не нашла. С уважением, --AllaRo 23:36, 4 марта 2015 (UTC)
  • Если тема актуальна, то на «Фейсбуке» этот вопрос можно задать автору текста - Якову ШехтеруUmclidet 12:59, 6 марта 2015 (UTC)
  • Уже. :) --Igorp_lj 14:48, 6 марта 2015 (UTC)
  • Здравствуйте. Можно ссылку на заданный автору статьи вопрос? Заранее спасибо. С уважением, Амшель 13:22, 13 марта 2015 (UTC)

О Цукурсе - еще источник

Добрый день! Добавила в статью источник из сегодняшнего Ynet о том, что 7 марта об уничтожении Цукурса сообщила пресса. В статье есть еще подробности, которых нет в статье, в частности, о записке, найденной рядом с трупом "казнён теми, которые никогда не смогут забыть". Тем же именем назвалась организация, пославшая письмо в германское агентство новостей, в котором сообщала о казни. В статье также есть много фотографий со старых газет и фотография сцены из мюзикла. Если у кого-то есть время и желание, можно добавить эту информацию (версию?) к статье, у меня пока времени нет. Спасибо. --AllaRo 13:46, 7 марта 2015 (UTC)

шаблон

Коллеги, переведите пожалуйста с корректной транскрипцией en:Template:Hefer Valley Regional Council. Нужен для статьи Яд Хана. --Pessimist 15:12, 7 марта 2015 (UTC)

  • Если уж переводить с правильной транскрипцией, то с иврита, а не с английского. TenBaseT 18:22, 7 марта 2015 (UTC)
  • Сделано. В статью Яд-Хана тоже вставил. TenBaseT 19:00, 7 марта 2015 (UTC)

Ирано-израильские отношения

Коллеги, я выставил на рецензию статью «Ирано-израильские отношения». Замечания приветствуются. --Deinocheirus 19:50, 26 марта 2015 (UTC)

Update: статья выдвинута в хорошие, продолжать высказываться можно уже там. --Deinocheirus

География Израиля

Кстати, как выяснилось, ещё рецензируется статья «География Израиля». На беглый взгляд, там работы — начать и кончить... --Deinocheirus 19:27, 2 апреля 2015 (UTC)

Беэр-Шева

На рецензии с 17 февраля этого года, пока там участников проекта «Израиль» почти не было. Может, кто захочет? --Deinocheirus (обс.) 14:32, 31 марта 2017 (UTC)

Ударение в фамилии

Просьба поставить ударение в фамилии Перемен. Russian avant-garde 07:07, 5 апреля 2015 (UTC)

  • Первый раз сталкиваюсь с этой фамилией. Но вот на этом Zooro-Patriot 07:50, 5 апреля 2015 (UTC)
    Спасибо. Тогда ставлю как в этой передаче. Если у кого-то есть более авторитетные источники — исправляйте. Russian avant-garde 07:55, 5 апреля 2015 (UTC)
    Я еще напишу на толдот, если они найдут от чего произошла фамилия, то можно предполагать , что от этого слова и ударение перешло. Zooro-Patriot 08:03, 5 апреля 2015 (UTC)
    Ответили [6]. Zooro-Patriot 10:46, 22 апреля 2015 (UTC)

Бар-

Загляните плз на минуточку на Обсуждение:Бар (фамилия)‎‎ и выскажите свое мнение. --М. Ю. (yms) 14:23, 9 апреля 2015 (UTC)

Гиват ха-Тахмошет

Коллеги, я полностью переписал статью Бой за Арсенальную горку — по книге Моше Натана «Сражение за Иерусалим» (сокращенный перевод с иврита). Просьба глянуть ивритоязычные АИ, поскольку в этом сокращенном переводе внезапно выпала самоубийственная атака Малмуди на «треугольник огня», зато о ней упоминается в виде «которую совсем недавно атаковал Малмуди» в описании атаки Йоава. Не знал бы я кто такой Малмуди — долго бы думал. А Офера из 1-й роты там сократили совсем в ноль. По атаке на само здание Полицейской школы — почти ничего, кроме того что взяли её легко. В общем, если кто может чуть дополнить/поправить — буду премного благодарен. --Pessimist 14:36, 9 апреля 2015 (UTC)

Кстати, помогите правильно транслитерировать Suliman Salayta. --Pessimist 20:35, 9 апреля 2015 (UTC)

Добавила из ивритской вики паспортные фамилии и имена участников (а то были только уменьшительные имена). На большее пока нет времени. Имеет смысл проверить мою транслитерацию имен, особенно גבי מגל - это Габи Магель или как-то еще? --AllaRo 22:46, 9 апреля 2015 (UTC)

Да, какие-то странные разночтения по источникам. По убитым израильтянам: наиболее авторитетный Орен пишет 35, в прочих местах 36, а вообще я видел также 24... По численности арабских солдат 120, 140 и 200. по численности израильских от "примерно как арабов" до 500! Я понимаю разночтения по арабам (хотя они были все пересчитаны - убитые, раненые и пленные). Но по своим не знать?! Это что, дикая африка, где не в курсе сколько в племени народу? --Pessimist 23:00, 9 апреля 2015 (UTC)

Я плохо знаю тему. Первое впечатление от ивритских источников — не так-то просто назвать точную цифру, как нам бы хотелось. Почему — пока сказать не могу. Несомненно, что по поводу битвы идет много споров. В ивритской вики указано 37 погибших, их них 21 на Арсенальной горке, 16 на территории полицейской школы, но откуда взялись эти цифры не ясно. Цифра 37 указана и в статье в Га-Арец 1 июня 2007, под названием «Битва за битву за Иерусалим» (Память о павших официального сайта Гиват ха-Тахмошет вообще информации нет, что-то видно сломалось, осталось одно название. Надо поработать с источниками еще, но это займет время. --AllaRo 12:35, 10 апреля 2015 (UTC)
Понял, спасибо. Буду признателен. --Pessimist 14:38, 10 апреля 2015 (UTC)
Кроме прочего, был там запрос источника насчет хит-парада. Я очень долго искала победу в хит-параде в 1968, но не нашла нигде. Поэтому написала то, на что есть источники. Если есть источник насчет победы в 1968, разумеется, можно исправить. --AllaRo 19:04, 11 апреля 2015 (UTC)
Это, как мне помнится, было переписано из англовики, сейчас проверю. Алла, а можно вкратце содержание статьи в Га-Арец написать - в 2-3 фразы? --Pessimist 09:15, 12 апреля 2015 (UTC)

К теме военной статистики пингую коллег RasabJacek и Prokurator11 --Pessimist 09:19, 12 апреля 2015 (UTC)

Викивстреча на 1 мая

Коллеги, пришла весна — и я традиционно собираюсь к вам в гости. Так что если я вам ещё не надоел — предлагаю 1 мая викивстречу в районе Тель-Авива. Как обычно, место и время согласовываем тут и через Шуфель . Всех буду рад видеть. --Pessimist 09:29, 12 апреля 2015 (UTC)

  • Пятница — немного сложно, к шаббату надо готовиться. Тем не менее постараюсь появиться. Sir Shurf 09:32, 12 апреля 2015 (UTC)
    Увы, в будние дни не все готовы добираться с разных концов страны, а в ночь с пятницы на субботу я уже улетаю. Поэтому пятница мне казалась оптимальным днем со всех точек зрения. И вас коллега я буду особенно рад видеть - ибо до сих пор не виделись. --Pessimist 10:10, 12 апреля 2015 (UTC)
  • Хорошо, что на 1 мая билеты на концерт Богушевской кончились, и я взял на 2 мая ;) --М. Ю. (yms) 10:06, 12 апреля 2015 (UTC)
    Я конечно не Богушевская - зато бесплатно . --Pessimist 10:10, 12 апреля 2015 (UTC)
  • Я приду, если ничего экстраординарного не произойдёт. У меня есть два предложения на выбор.
    • Викимедия может обеспечить нам встречу в их помещении на ул. Карлибах в Тель-Авиве. Это будет бесплатно, и будет бесплатное угощение. Какое именно угощение — надо будет согласовать.
    • Лично от меня. Давайте попробуем объединить приятное с приятным. Выберем кафе в таком месте, где есть что-то интересное типа посмотреть, узнать. Поскольку речь идет, как я понимаю, о Тель-Авиве — я не видела ни разу Белый город, а это Всемирное наследие ЮНЕСКО. Полагаю, что в Белом городе найдется какое-нибудь кафе, можно было бы погулять немного, а потом и посидеть. Вполне может статься, что погода будет хорошая. --AllaRo 10:41, 15 апреля 2015 (UTC)
      • Перове предложение - вполне интересное. А по второму: боюсь, что т.н. Белый город - скорее культурно ценное наследие, чем особо интерсное для нахождения в нем место, по крайней мере, в отсутствии очень квалифицированного гида, который разсказал бы нам о особенностях стиля. Просто самый большой в мире район застроенный строго по идеологии баухаса. --Шуфель 09:39, 16 апреля 2015 (UTC)
        • Насчет встречи в помещении Википедии имеет смысл посоветоваться с Levg, который там был. Там 2 комнаты и малюсенькая кухонька, есть стулья, стол, во всяком случае год назад были. И пусть остальные участники встречи выскажут свое мнение. --AllaRo 18:15, 17 апреля 2015 (UTC)
          • Я там действительно был, но ничего путного по вопросу сказать не могу, Алла все очень точно и детально рассказала :)--Lev 22:07, 17 апреля 2015 (UTC)
  • А может быть в Сароне встретиться, судя по фотке Марка, так здорово, и я там не была. --AllaRo 19:14, 22 апреля 2015 (UTC)
    Там есть одна беда - парковки бесплатной не найти. Мы туда и пешком придем, 15 минут ходу. А вот иногородним... --Pessimist 22:35, 22 апреля 2015 (UTC)
    Для меня в этом нет проблемы. --AllaRo 11:39, 23 апреля 2015 (UTC)
  • Между Карлибах и Сароной меньше полкилометра.Sir Shurf 07:48, 23 апреля 2015 (UTC)
  • Предлагаю договориться окончательно: место и время. Насчет помещения викимедии я не говорила, т.к. не услышала однозначного одобрения. Теперь, вероятно, уже поздно. Давайте встретимся в Сароне, в пятницу днем. Какое место точно? Кто придет? --AllaRo 08:20, 28 апреля 2015 (UTC)
  • Я приду. Чем раньше утром, тем мне проще. 10:00 нормально? Что там точно в Сароне есть я не знаю. Мне подходит любое кошерное место. Sir Shurf 08:27, 28 апреля 2015 (UTC)
  • В 10 утра меня не устраивает. Я работаю в четверг до 24.00 и встать в такую рань, чтобы в 10.00 быть в Тель-Авиве я просто не смогу. Самое раннее в 12.00. Какое место мне все равно, хотелось бы, чтобы было вкусно и сладко. --AllaRo 10:33, 28 апреля 2015 (UTC)
  • Пусть будет 12:00 если остальных это устроит. На сколько времени расчитано такое мероприятие? Sir Shurf 10:40, 28 апреля 2015 (UTC)
  • Обычно часа 1-2 часа. --Pessimist 14:34, 29 апреля 2015 (UTC)
  • Мысленно с вами!!!--Umclidet 10:48, 28 апреля 2015 (UTC)
  • Я тоже, видимо, буду. У меня два вопроса: 1) нет возражений, если приведу еще двух гостей из Москвы (не-вики)? :) 2) если сдвинуть еще на полчаса-час вперед, это сильно нежелательно? --М. Ю. (yms) 14:40, 29 апреля 2015 (UTC)
    • Что значит вперед? Раньше 12.00 я не могу, позже нет проблем. Насчет гостей я проблем не вижу, если конечно они не будут сильно нам мешать :-) Возможно, я тоже буду с гостем из Америки, мой гость тихий. --AllaRo 16:38, 29 апреля 2015 (UTC)
      • Позже. Тут Sir Shurf говорил, что ему чем раньше, тем лучше, поэтому вопрос скорее к нему. --М. Ю. (yms) 08:50, 30 апреля 2015 (UTC)
  • Если 13:00 ощутимо удобнее, то я подстроюсь. Sir Shurf 09:16, 30 апреля 2015 (UTC)
Спасибо, таки да удобнее! --М. Ю. (yms) 14:12, 30 апреля 2015 (UTC)
  • Видимо тоже буду. --Lev 14:59, 29 апреля 2015 (UTC)
    • Поскольку никаких предложений, кроме Сароны пока не было, то если это будет в Сароне - кто-то может написать точный адрес и название заведения? --AllaRo 16:38, 29 апреля 2015 (UTC)
  • В конечном счете, буду далековато от ТА, так что - всем привет и хорошей встречи. --Igorp_lj 18:58, 30 апреля 2015 (UTC)

К итогу

Итак, собираемся в Сароне к 13:00. Парковки есть со стороны улиц Арбаа и Каплан. Поскольку с Марком мы там были в кафе-мороженом, что вряд ли всем подойдет, а личниго опыта по местным рестораничикам нет, предлагаю следующее:

  • Основной вариант: Предыдщуий вариант заменен на следующее: кафе Biga на Каплан 26
  • Если будут возражения - запасной вариант: собираемся у фонтана позади Шуфель 13:03, 30 апреля 2015 (UTC)
    • Вот только в пятницу днем там должно быть полно народу, включая ресторанчик. Если не заказывать, мест может и не быть. --М. Ю. (yms) 14:12, 30 апреля 2015 (UTC)
  • Этот ресторанчик работает по субботам - очевидно не кашерный... Так что я за фонтан. (Я знаю неподалёку пару кашерных мест, если что ). Sir Shurf 16:04, 30 апреля 2015 (UTC)
  • Sir Shurf, так если есть не только возражения, но и предложения - давайте явки, пароли! М. Ю. (yms) пожалуй, прав - лучше бы место заранее заказать. --Шуфель 17:24, 30 апреля 2015 (UTC)
  • Есть пицерия домино на углу Ласков и Карлибах. Есть там ещё одна забегаловка - название не помню. Есть Руладин недалеко от угла Каплан-Ибн Гвироль.Sir Shurf 18:16, 30 апреля 2015 (UTC)
  • О! Нашел Руладин в Сароне - aluf kalman magen 6. А кроме сладкого там еще что-то есть? Нашел вот заведомо кашерное кафе Biga на Каплан 26. Видимо-таки, придется уже на месте решать. А на Карлибах из Сароны идти смысла большого нет... --Шуфель 18:37, 30 апреля 2015 (UTC)
  • Я прочитала меню в кафе Biga - вроде на любой вкус. Хорошо бы заказать там места, на всех участников этой дискуссии. --AllaRo 19:34, 30 апреля 2015 (UTC)
  • Думаю, заказать завтра утром будет не поздно - хотелось бы дать всем время прореагировать --Шуфель 19:44, 30 апреля 2015 (UTC)
  • Меня вполне устраивает. Sir Shurf 05:53, 1 мая 2015 (UTC)
  • Коллеги, к огромному сожалению похоже не успеваю, из-за совершенно непредвиденных обстоятельств. Постараюсь присоединиться к вам, но вероятность невелика. --Lev 08:48, 1 мая 2015 (UTC)
    Жаль, что ты не приехал, мы получили удовольствие познакомиться с Sir Shurf. Я и с тобой хотел пообщаться, но придется уже видимо по интернетам... Всем, кто был, спасибо! --Pessimist 14:09, 1 мая 2015 (UTC)

Встреча израильских википедистов с Джимми Вельсом 19 мая

[7]

Вы все приглашаетесь на встречу сообщества (израильских википедистов) с основателем википедии Джимми Уэйлсом. Встреча в Тель-Авиве 19 мая, вторник, по адресу ул. Клаузнер, 16. Это помещение МАТАХ (מט"ח – המרכז לטכנולוגיה חינוכית) - центра обучающих технологий, сотрудничающего с викимедией. Буду благодарна, если кто-то переведет лучше и подробнее текст объявления. Записывайтесь по ссылке выше. --AllaRo 20:08, 2 мая 2015 (UTC)

Возможно потому, что я сначала неправильно написала фамилию гостя викивстречи, никто пока не отозвался. В гостях в Израиле и на викивстрече израильской Викимедии будет Уэйлс, Джимми. Думаю, что многим это интересно. Я записалась и очень постараюсь прийти, однако поскольку у меня нет машины, прибыть в Тель-Авив в будний день сложно. Встреча будет в 19.00 во вторник 19 мая. Википедисты, живущие в Тель-Авиве, приходите. --AllaRo 17:51, 11 мая 2015 (UTC)
Вчера оповестили, что встреча начнется на пол-часа раньше, в 18.30. --AllaRo 18:51, 18 мая 2015 (UTC)
а я собирался-собирался записаться, и дождался, что страница записи уже не существует... --М. Ю. (yms) 19:35, 18 мая 2015 (UTC)
К сожалению, только что прочла Вашу реплику, М. Ю. (yms). Я узнаю, где можно записаться сегодня, и можно ли прийти без записи. Ответ напишу здесь. Надеюсь, завтра увидимся. --AllaRo 22:41, 18 мая 2015 (UTC)

Здравствуйте, коллега М. Ю. (yms). Вы можете прийти без записи, нет проблем. Если есть вопросы - обращайтесь по почте. --AllaRo 09:09, 19 мая 2015 (UTC)

Если есть другие желающие, пожалуйста, приходите. Если вдруг опоздаете, приходите все равно :-). --AllaRo 09:18, 19 мая 2015 (UTC)
спасибо, уже сам не выберусь, другие планы... --М. Ю. (yms) 09:39, 19 мая 2015 (UTC)

Еще одна Вики-встреча

Уважаемые коллеги, в наши края на будущей неделе прилетает Давид и предлагает встретиться. День - любой, кроме среды. --Lev 07:20, 22 мая 2015 (UTC)

  • Буду рад познакомиться наконец с вами обоими :). Понедельник-вторник, часов в 17:00-18:00 в центре Тель-Авива для меня идеально, но я готов подстооится и под другие варианты. Sir Shurf 13:17, 22 мая 2015 (UTC)
    Насчёт понедельника я уже не так уверен, а вот если в 17:00, то можно и в среду. Но я не думаю, что многие смогут в 17, всё-таки это ещё рабочее время. Мне по большому счёту всё равно, где и когда. —David 19:56, 22 мая 2015 (UTC)
  • Мне было бы удобнее в районе 18-19 часов. Место в принципе значения не имеет - желательно чтобы была парковка. Желательно не в среду и не в понедельник - у меня в эти дни тренировки вечером и времени будет совсем мало. TenBaseT 20:06, 22 мая 2015 (UTC)
  • Суммируя уже озвученные соображения: как насчет вторника в 18:00, в том же кафе Biga, где собирались с Марком?--Lev 08:04, 23 мая 2015 (UTC)
    Я могу. —David 09:31, 23 мая 2015 (UTC)
  • Подойдет. TenBaseT 13:11, 23 мая 2015 (UTC)
    • К сожалению, в предложенные выше варианты я не вписываюсь. Я была на предыдущей встрече (с Джимбо), опоздала, и теперь знаю, что быстрее чем за 1.5 часа из Иерусалима не доеду никак, тремпа в направлении "туда" у меня нет. Раньше, чем в 18.00 с работы уйти не могу, и даже в это время смогу только в четверг. Верхней границы у меня нет, где-то до 22.00 можно пообщаться. Если остальных участников это не устраивает, что почти очевидно, то, Давид, до следующей встречи. --AllaRo 14:07, 23 мая 2015 (UTC)
      • Алла, если получится встретиться, я буду очень рад. Мы с 18 только начнём встречаться, а пока мы встретимся, пока сядем, и вы с работы поспеете. В общем, подумайте. —David 16:52, 23 мая 2015 (UTC)
        • Я подумала, но, к сожалению, сегодня не получается никак. Вам всем - хорошо провести время. --AllaRo 08:59, 26 мая 2015 (UTC)
        • Увы, у меня тоже. Хорошо пообщаться! --Igorp_lj 10:13, 26 мая 2015 (UTC)
  • Вторник, 18:00, Biga — подходит. Sir Shurf 19:01, 24 мая 2015 (UTC)
Возможно, я тоже буду, но точно не знаю. --М. Ю. (yms) 09:31, 26 мая 2015 (UTC)

Отчет о встрече

Отчет о встрече: было всё замечательно, посидели, покушали, весьма активно поболтали. TenBaseT 11:43, 29 мая 2015 (UTC)

Памятник пробившим дорогу

Здравствуйте все! Хочу перевести с иврита статью he:אנדרטת פורצי הדרך לירושלים — «Памятник пробившим дорогу на Иерусалим». Проблема с названием, слово «пробившим» мне не очень нравится, но лучше не могу придумать. Слово «проложившим» не подходит, т.к. в названии на иврите именно слово "ворваться, вломиться". Дорога не была "проложена", а явилась результатом кровопролитных боев. Пожалуйста, предлагайте варианты, и те кто не знает иврита, тоже предлагайте. Спасибо. --AllaRo 14:26, 23 мая 2015 (UTC)

Вообще, прицат дерех - я бы сказал, что это прорыв. Кстати, прорыв блокады Ленинграда - принятый в русском оборот, причем близкий по смыслу к искомому. Как из этого сделать причастие... Vcohen 16:13, 23 мая 2015 (UTC)
Если ничего лучше не придумается, можно будет написать "прорвавшим блокаду" (осаду) Иерусалима. Но если бы хотели так сказать, то на иврите сказали бы "осаду" (פורצי המצור), а не "дорогу". Здесь, в отличие от Ленинграда, поскольку город в горах, речь шла именно о проезде по дороге, захвате дороги, а когда не удалось — прокладке новой дороги. Хотелось бы, чтобы было слово дорога, но не знаю как сказать. Может кто-то что-то придумает. --AllaRo 17:53, 23 мая 2015 (UTC)
Это понятно. Но хочется как-то использовать слово прорыв - оно и точный перевод для прицат дерех, и по смыслу хорошо подходит. Осталось только придумать, как соединить его со словом дорога. Vcohen 18:27, 23 мая 2015 (UTC)
А может, и не нужно слово дорога? Мемориал/монумент/памятник прорвавшимся в Иерусалим... Vcohen 20:18, 23 мая 2015 (UTC)

Поместила статью Памятник пробившим дорогу на Иерусалим в пространство статей. По поводу названия погуглила: везде, где об этом памятнике написано, то же, что у меня. Только у них «Памятник бойцам, пробившим дорогу на Иерусалим», это не хуже, чем у меня, только длиннее. Все-таки мне кажется, что слово «дорога» должно быть. Все замечания и предложения приветствуются, по поводу переименования и не только. --AllaRo 22:49, 24 мая 2015 (UTC)

Здравствуйте! Кто может помочь? В этой статье есть викилинк на статью на иврите AllaRo 23:27, 27 мая 2015 (UTC)

Сделал нулевую правку в ивритской статье, ссылка появилась. Vcohen 08:26, 28 мая 2015 (UTC)
Спасибо, буду в следующий раз тоже так делать. --AllaRo 10:04, 28 мая 2015 (UTC)

Викиакадемия в Герцлии 1 июня 2015

Викимедия Израиля проводит традиционную Викиакадемию в Междисциплинарном Центре в Герцлии 1 июня, в ближайший понедельник. Программа мероприятия здесь. Записаться можно здесь. Начало в 9 утра, окончание в 3 часа дня, в 12.45 еда. Если есть вопросы, обращайтесь ко мне, можно здесь, я узнаю и отвечу. --AllaRo 09:06, 29 мая 2015 (UTC)

Тема этой встречи — использование википедии в образовании: в школах, в университетах, совместные проекты с министерством просвещения, с центром обучающих технологий. --AllaRo 19:27, 30 мая 2015 (UTC)

Просьба помочь с ивритом

Проект:Графическая мастерская/Заявки#Медаль праведника мира. --Pessimist 04:56, 23 июля 2015 (UTC)

Сделано. Vcohen 07:02, 23 июля 2015 (UTC)

Переименование Хермона

Если кого интересует — обсуждается переименование статьи Хермон в Эш-Шейх (см. шаблон в статье). --М. Ю. (yms) 14:26, 25 июля 2015 (UTC)

Х большое и Х маленькое

Коллеги, а почему у нас две совершенно аналогичных статьи называются Первый храм, но Второй Храм? Это компромисс, возникший после какого-нибудь холивара, или просто недосмотр? Vcohen 16:45, 11 августа 2015 (UTC)

  • Уже не помню, но никогда не поздно. Думаю, что в отношении еврейского Храма уместней с прописной, т.к. он по определению в единственном экземпляре. А что, проект Иудаика совсем заглох? --Wiking 17:03, 11 августа 2015 (UTC)
    • Про Иудаику не знаю, мне Израиль ближе... Vcohen 18:02, 11 августа 2015 (UTC)
    • Давно, с уходом ariely. --Pessimist 06:17, 24 августа 2015 (UTC)

Требуются источники

Из статьи Wiking 14:32, 14 августа 2015 (UTC)

Неделя Леванта

Неделя Леванта. Если кто планировал что-то написать по Израилю или его соседям и всё не мог собраться - вот она золотая возможность :) --Deinocheirus 01:58, 24 августа 2015 (UTC)

Два мнения в одном министерстве

  • Total number of countries with which Israel maintains diplomatic relations: 159
  • Сегодня Израиль поддерживает дипломатические отношения со 162 государствами мира

Неладно что-то в датском королевстве, не знаю что и писать в статье Внешняя политика Израиля. --Pessimist 06:16, 24 августа 2015 (UTC)

Страница на английском в последний раз редактировалась 8 августа 2015, на русском 7 июля 2013. Игорь (обс) 11:02, 24 августа 2015 (UTC)

Кац, Генрих Зиновьевич

Уважаемые коллеги, не известны ли вам какие-либо источники на иврите, связанные с войсковым разведчиком Генрихом Кацем? Вроде бы он жил в Израиле некоторое время тому назад; у него ордена Славы, так что значимость как бы просматривается... Давно хочу написать про него статью, ищу литературу, но на русском отыскалась только одна книга. Может и в вашем языковом сегменте что-нибудь найдётся? Заранее спасибо. С уважением, MarchHare1977 06:43, 2 сентября 2015 (UTC)

Неот-Смадар

Написала новую статью. Еще позавчера я ничего не слышала об этом кибуце, вдруг наткнулась на передачу по каналу науки и увидела, какая там красота. К тому же оказалось, что на викискладе много фотографий по теме, вот и написала статью ради красоты :-). Впрочем, кибуц интересен не только красотой, и об этом есть кое-что в статье. Очень прошу и рекомендую всем прочитать и посмотреть фотографии. В одном из источников, на которые есть ссылки в статье, есть видео 11 минут, в ссылке это написано; посмотрите, неважно, знаете вы иврит или нет, неважно, что там говорят, главное - красота!

Коллега Yms уже не только прочел, но и переименовал и поправил, за что я ему благодарна. Наверняка там есть еще что править, а тем более есть что добавить. Если кто умеет, помогите:

  • Можно ли сделать картинки в галерее крупнее. Там большие квадраты, а внутри маленькие картинки. Можно это изменить?
  • Я заполнила шаблон НП, как могла. В результате некоторые вещи получились автоматически. В частности, выше карточки есть надпись-ссылка "Показать географическую карту". Если на неё нажать, увидим грустную картину. В чем здесь дело?

Спасибо. --AllaRo 14:43, 15 сентября 2015 (UTC)

Крайне оригинальная архитектура. Галерея в таком случае выглядит очень уместно. --Pessimist 14:53, 15 сентября 2015 (UTC)

Оригинальная, это точно. А вот кому сказать спасибо за то, что географическая карта стала появляться? Не поняла, что именно к этому привело. --AllaRo 16:29, 15 сентября 2015 (UTC)

Викивстреча в третьей декаде октября

Коллеги, кто этим занимался - с успешным выходом из поста. А ко всем сразу вопрос: заинтересован ли кто-нибудь в викивстрече в Израиле в неделю между 25 и 30 октября? Я буду в Хайфе большую часть времени, но в один из будних дней, видимо, выберусь в Гуш-Дан, и хочется определиться заранее, в какой именно. --Deinocheirus 02:18, 24 сентября 2015 (UTC)

  • С удовольствием познакомлюсь. Мне больше других дней подходят вторники и среды. Sir Shurf 05:05, 24 сентября 2015 (UTC)
    • Годится. --Deinocheirus 15:01, 2 октября 2015 (UTC)
  • Я с удовольствием поучаствую, если конечно за месяц не возникнут неожиданные изменения. Меня устраивает любое время, только не рано утром .--AllaRo 11:15, 25 сентября 2015 (UTC)
    • Наверное, действительно лучше во второй половине дня — разве что не совсем поздно вечером, поскольку как-то надо домой добираться. Впрочем, если, допустим, сесть в «Мерказ Азриэли», то там прямо и железнодорожная станция есть. --Deinocheirus 15:01, 2 октября 2015 (UTC)
      • Можно и в Азриэли. Sir Shurf 17:12, 3 октября 2015 (UTC)

Update: В Тель-Авиве буду в среду, 28 октября. По времени ограничений почти нет — назначайте время, я выберусь. В качестве места «Йответа» в Азриэли пойдет или ищем что-нибудь более мясное и алкогольное? --Deinocheirus 10:52, 20 октября 2015 (UTC)

  • Меню мне не принципиально. Для меня основное то, что она кошерная. По времени, мне идеально начало послеполудня — в районе 13:00. С уважением, Sir Shurf 11:47, 20 октября 2015 (UTC)
  • Постараюсь быть; для меня в будний день Азриэли - идеально по месту, по времени - в среду не позже пол-седьмого вечера мне надо будет уйти. --Шуфель 12:22, 20 октября 2015 (UTC)
    • Между часом дня и полседьмого времени вагон. Шуфель, AllaRo, если начнем в 13:00-13:30 в среду, это вам подходит? --Deinocheirus 10:51, 22 октября 2015 (UTC)
      • Мне подходит. --AllaRo 16:58, 24 октября 2015 (UTC)
  • Прошу прощения за вброс в последнюю минуту. Я разговаривал с TenBaseT. Он спрашивает нельзя ли перенести начало встречи на 12:00. Тогда у него был бы неплохой шанс присоединиться к нам на какое-то время. Мне это проблем не создаёт, а другим? С уважением, Sir Shurf 14:07, 26 октября 2015 (UTC)
      • Если у других есть больше времени, я бы лучше пришла в 13.00. С 13.00 до 18.00 достаточно времени, могу посидеть и дольше. Насчет места надо определиться. Мне, как всегда, хотелось бы, чтобы был кофе и что-нибудь сладкое. --AllaRo 18:27, 26 октября 2015 (UTC)
        • В «Йответе» точно есть и то, и другое. В принципе, я там могу пробыть часа три-три с половиной, передать «эстафету» от Кости Алле. --Deinocheirus 22:22, 26 октября 2015 (UTC)
    • Могу и в 12 тоже. --Шуфель 07:13, 27 октября 2015 (UTC)
  • Приветствую всех, день будет рабочий, поэтому выбраться у меня получится часа на 2 максимум, в районе с 12 до 14 (мне еще потом через пробки в Нетанию ехать). Так что если никто не против я бы предложил начать в 12 в Йответте, ну а там кто сколько усидит :) TenBaseT 07:52, 27 октября 2015 (UTC)
    • OK. --AllaRo 20:43, 27 октября 2015 (UTC)

Резюме

Встреча прошла в теплой дружественной обстановке, несмотря на разверзшиеся хляби небесные снаружи и не ловящую мышей официантку внутри. Всем, кто смог выбраться, спасибо за личное знакомство, было приятно пообщаться. страница 2668, страница 2669. --Deinocheirus 13:22, 29 октября 2015 (UTC)

Спасибо. --AllaRo 15:27, 31 октября 2015 (UTC)

Нужен навшаблон по Иерусалиму

Предлагаю подумать, ибо категория Иерусалим вопиет. В англовики целая категория навшаблонов. --Pessimist 07:49, 2 октября 2015 (UTC)

Сделал пока такой: {{Иерусалим в темах}}. --Pessimist 20:41, 10 октября 2015 (UTC)

Соглашение Хаавара ‎

У кого есть желание и доступ к приличным источникам - просьба обратить внимание. Спектр действий основного автора: от просто вымысла до ссылок на Pessimist 21:32, 10 октября 2015 (UTC)

Голос Иерусалима

Добрый день. Есть черновик Голос Иерусалима, который почти готов. Он имеется в списке недостающих статей проекта. В основном осталось перевести источники, и еще разные мелочи по красивому оформлению. К сожалению, я не трогал его с февраля - не было времени. Жалко работы. Если кому-то хочется его закончить, я буду рад. Если нужен перевод ссылок на источники, без оформления в шаблоны, я приготовлю. Игорь (обс) 18:02, 13 октября 2015 (UTC)

Расставьте сноски, оформить не проблема. --Pessimist 15:53, 31 октября 2015 (UTC)
Извините за незнание современного сленга, Pessimist. Что такое "расставьте сноски"? Игорь (обс) 15:33, 6 января 2016 (UTC)
ВП:Сноски. Это значит что на любой тезис и факт должна быть сноска на источник. Если онлайновый - с живой гиперссылкой, если бумажный с указанием страницы, как минимум главы или параграфа, где находится искомая информация. Сноски ставятся как минимум на каждый абзац, при необходимости - чаще (на фразу). --Pessimist 16:01, 6 января 2016 (UTC)
Понятно, спасибо, Pessimist. Вас устраивает моё предложение сделать это без шаблонов, просто русским текстом? Игорь (обс) 16:04, 6 января 2016 (UTC)
Был бы английский - то я бы сказал, что лучше оригинальный текст, мне его зашаблонить - раз плюнуть. А вот с ивритом сложнее, отличить там имя от названия статьи я смогу только через гуглопереводчик. Но давайте попробуем оформить пока оригинальные сноски по принципу: <ref>автор, название, ссылка, издатель, год, страница</ref>. А я зашаблоню. Не пойму - попросим коллег. --Pessimist 16:09, 6 января 2016 (UTC)
Спасибо Вам огромное, Pessimist! Я так и сделаю, и может что нибудь ещё придумаю чтоб легче было различить. Игорь (обс) 16:12, 6 января 2016 (UTC)

Рами Меири и Авшалом Кор

Господа, меня угораздило создать статью на израильскую тему. Если кто сможет добавить в нее ссылки на источники, буду благодарен. Vcohen 11:09, 14 октября 2015 (UTC)

И та же фигня проблема с другой статьей. Благодарен заранее. В этой статье, кроме того, могут оказаться корявости с переводом названий всяких реалий, особенно радиопередач и рубрик с игрой слов. Vcohen 21:00, 13 ноября 2015 (UTC)

Гимн Пальмаха

Здравствуйте!
Добавила главу к статье Пальмах. Две просьбы к коллегам:

  • Проверить написание ивритских слов по-русски.
  • Вопрос: существует ли стандарт написания названий израильских песен на русском языке. В разных статьях написано по-разному. Здесь я написала:
Стихи гимна Пальмаха «Мисавив иехом ха-сaap» (Вокруг шумит гроза)
Возможны и другие написания, например:
«Мисавив иехом ха-сaap» («Вокруг шумит гроза»)
или:
«Мисавив иехом ха-сaap» (рус. «Вокруг шумит гроза»)
Или сначала по-русски, потом на иврите, и т.д.
  • Если существует стандарт или мы его выработаем, я исправлю в других написанных мною статьях. Спасибо. --AllaRo 21:27, 31 октября 2015 (UTC)

Еще вопрос

В статье Пальмах использовано слово «Палавир», обозначающее военно-воздушные силы Пальмаха. Есть аналог на английском, и даже отдельная статья en:Palavir, но на иврите мне не удалось найти такого термина ни в википедии, ни через Гугл. Возможно, на иврите этот термин не используется? Мог бы использоваться по аналогии с Пальям (פלי"ם), но פלי"ם дает в Гугл 40 000 результатов и есть отдельная статья на иврите he:פלי"ם, а по Палавиру вообще никаких результатов. Я пробовала различные написания, ничего не вышло. Если кто найдет упоминание этого слова, пожалуйста, подскажите где. Если нет — стоит ли нам использовать этот термин, который в Израиле никому не известен? --AllaRo 00:00, 1 ноября 2015 (UTC)

  • Поискал по ивритским источникам. Ничего не нашёл. Даже в словаре аббревиатур Хаганы такой аббревиатуры нет. С уважением, Sir Shurf 08:41, 1 ноября 2015 (UTC)
  • Нагуглился какой-то один текст. Там термин выглядит как פלוגה אווירית. А вот статья про одного из командиров, но в ней этого термина нет. Vcohen 09:44, 1 ноября 2015 (UTC)
    • Спасибо за помощь. Из вышесказанного, я полагаю, следует, что термин "Палавир" следует убрать из статьи. Есть книга "מחלקת הטיס של הפלמ"ח" (нашла в ссылках из ивритской статьи he:מחלקת הטיס). Как это перевести: Лётное отделение Пальмаха? Также можно написать и в статье: вместо "Под видом аэроклуба был создан располагавший спортивными самолетами и планерами «Палавир»" написать "Под видом аэроклуба было создано лётное отделение Пальмаха". Предлагайте лучшие варианты перевода, без слова «Палавир»".--AllaRo 19:54, 6 ноября 2015 (UTC)

Непереводимая игра слов

Может ли кто-то помочь перевести на русский непереводимую игру слов? Название радиопередачи на иврите: "Лацон нофель аль лацон". Имеется в виду оборот "лашон нофель аль лашон", обозначающий игру слов, столкновение во фразе двух похожих речевых оборотов, каламбур, - но слово лашон (в смысле оборот речи) заменено на слово лацон (шутка, смешок). Встречается здесь. Vcohen 10:15, 1 ноября 2015 (UTC)

  • А что надо? Донести до русскоязычного читателя название той передачи ("шутка отскакивает от издёвки") или придумать русскоязычный аналог? ("Калямбюро", какое-нибудь). Sir Shurf 10:40, 1 ноября 2015 (UTC)
    • Придумать русское название, максимально передающее идею оригинала и годящееся для подстановки в русскую статью. Примечание о непереводимости все равно будет. Vcohen 11:28, 1 ноября 2015 (UTC)
      • Я думаю хорошо по русски будет "Шутка за шуткой" обыгрывающее как и в иврите аналог поговорку "Слово за слово". Sir Shurf 11:34, 1 ноября 2015 (UTC)
        • У меня как-то не возникло ощущение, что "Шутка за шуткой" что-то обыгрывает. В "Слово за слово" даже падеж другой. Vcohen 11:39, 1 ноября 2015 (UTC)

Транскрипция Хе (буква еврейского алфавита)

Два обсуждения на тему транскрипции: Обсуждение проекта:Израиль/Транскрипция иврита, Обсуждение проекта:Израиль/Транскрипция иврита 2 никаким формальным итогом по этому вопросу не закончились. Вот в этом обсуждении утверждалось, что у нас в проекте есть консенсус по вопросу транскрипции ивритского ה в статьях, и вроде никто не возражал. Хотел бы вас еще раз спросить, коллеги: держимся принципа «русское х, кроме устоявшихся слов (галаха)» или h - тоже допустимый вариант? --Шуфель 10:55, 4 ноября 2015 (UTC)

Нет, латинские буквы не годятся однозначно. Недавно где-то на больших форумах было обсуждение - в русском тексте не должно быть никаких букв, кроме русских (ну и кроме случаев, когда в текст вставлено слово на другом языке, но у нас сейчас речь не об этом). Если выбирать варианты - то возможностей всего три: Х, Г и ничего. Vcohen 11:00, 4 ноября 2015 (UTC)
Лично я предпочитаю "ничего", но можно обсудить снова. h не годится однозначно. Интересно как в транскрипции с грузинского решили аналогичную проблему передачи буквы "ჰ"? Sir Shurf 11:17, 4 ноября 2015 (UTC)
Обошел несколько статей-списков в грузинской Википедии, с трудом нашел одно название с этой буквой, из чего видно, что колеблются между Х и ничем. В основном эта буква попадается в иноязычных именах, как-то Абраhам, Исhак и Муhамед, а при их передаче на русский вмешиваются всякие посторонние факторы. Vcohen 14:20, 4 ноября 2015 (UTC)
К сожалению, видимо, ничего более подходящего, чем х не придумать. --komap 12:27, 4 ноября 2015 (UTC)
Х и так работает на два фронта транскрибируя и "ח" и "כ"... Sir Shurf 12:48, 4 ноября 2015 (UTC)
Это как раз не страшно, потому что у них и так звуки одинаковые. Vcohen 14:20, 4 ноября 2015 (UTC)
"ח" обозначает горловой звук, а "כ" нет. Они звучат похоже только для русскоязычного уха. Но это не наша тема сейчас, буква "х" годится для транскрипции их обоих. Кидать в общий котёл ещё и "ה" мне кажется неверным. Определённый артикль в иврите звучит намного ближе к А- , чем к Ха- например. Sir Shurf 14:31, 4 ноября 2015 (UTC)
Нет общего котла, у большинства носителей (включая дикторов) ח и כ звучат одинаково. Вы видели человека, который произносит два разных звука в слове חכם? Vcohen 14:38, 4 ноября 2015 (UTC)
Я, например. И детей тренирую. :) С уважением, Sir Shurf 14:43, 4 ноября 2015 (UTC)
А я как раз объясняю по радио по пятницам, что в современном иврите эта разница исчезла. Vcohen 15:21, 4 ноября 2015 (UTC)
Кому что интересно:). Есть звуки которые почти совсем потерялись... горловая ק например. Никто не сохранил. Но сефарды сохранили звучание ח и ע. Ашкеназы сохранили мягкую ת, а йеменцы сильную ג. При желании можно наверно довостановить звучание языка :) Sir Shurf 15:39, 4 ноября 2015 (UTC)
Есть люди, произносящие ח гортанно, да. Это придает речи некий колорит. Только я специально наблюдал за их речью - у них כ звучит точно так же. А вот насчет мягкой ת я не понял. Vcohen 15:49, 4 ноября 2015 (UTC)
Да, разумеется, כ, ח, ה - разные звуки. Но речь не идет о транскрипции (русскими буквами невозможно передать звуки, которых нет в русском), мы говорим о транслитерации. — Эта реплика добавлена участником Komap (о · в)
Мы говорим как раз о практической транскрипции. При транслитерации пришлось бы разные буквы передавать разными буквами всегда, в том числе, например, ט/ת или א/ע. Vcohen 15:23, 4 ноября 2015 (UTC)
Да, разумеется, Вы правы, практическая транскрипция («приблизительные сохранением его звукового облика в исходном языке, но также с возможным учётом написания в оригинале и сложившихся традиций»). Я имел в виду, что нет цели передать точное звучание иврита кирилицей, что заведомо невозможно (в этом лучше изпользовать IPA). Любой выбор будет фонетически неправилен, поэтому лучше следовать вроде как сформировавшейся традиции. Более того, как уже было отмечено, произношение этих звуков зависит от носителя, так что передать 'звучание' русскими буквами тем более невозможно. --komap 16:16, 4 ноября 2015 (UTC)

Масличная гора

Народ накопал какие-то различия в англовики и у нас по теме. Посмотрите кто разбирается по АИ. Pessimist 21:24, 6 ноября 2015 (UTC)

В англовики имеется информация, которой нет у нас (равно как и наоборот), но это нормально. Прямых явных противоречий не нашёл, за исключением двух, относящихся к географо-геологическому разделу. Если верить в этом разделе англовики, то:
* Гора Скопус не является "северной вершиной Масличной горы". И та, и другая - два разных пика одной горной гряды
* Машха (Хар hаМашхит) - не "южный отрог Масличной горы", а самостоятельный - третий - пик вышеупомянутой горной гряды
В англовики в этом разделе тоже нет ссылок на АИ. Так что, если кто разбирается в геологии...
Ссылка на ФБ у меня не открывается
Levminikes 09:49, 7 ноября 2015 (UTC)
The Mount of Olives is one of three peaks of a mountain ridge which runs for 3.5 kilometres (2.2 miles)... The peak to its north is Mount Scopus, at 826 metres (2,710 feet), while the peak to its south is the Mount of Corruption, at 747 m (2,451 ft). The highest point on the Mount of Olives is at-Tur, at 818 m (2,684 ft)

Масличная гора имеет три вершины, на которых расположены: - на северной вершине (826 м над уровнем моря), называемой горой Скопус (הַר הַצּוֹפִים, Хар ха-Цофим) — кампус Еврейского университета в Иерусалиме; - на средней вершине (814 м) — Лютеранский центр с благотворительной больницей имени германской императрицы Августы Виктории (1910);

- на южной вершине (816 м) — русский Вознесенский монастырь и арабское село Ат-Тур (от арамейского названия Масличной горы — Тура-ейта).

Да, речь вот об этом. Если кто-то найдет АИ надо бы это написать корректно. --Pessimist 10:20, 7 ноября 2015 (UTC)

Levminikes, у меня ссылка в фб открылась. --Igorp_lj 10:39, 9 ноября 2015 (UTC)
Мне пишет "К сожалению, эти материалы сейчас недоступны". Впрочем, это, наверное, неважно. Уже понятно, в чём вопрос. -- Levminikes 11:06, 9 ноября 2015 (UTC)

Ветка Палестины (в статьях и категориях)

У кого есть мнение и в принципе, какие статьи должны быть включены в эту категорию, и по ее названию: (под)мандатная Палестина? Помню, был еще вариант "шахматисты (?) еврейского ишува" (по памяти). --Igorp_lj 10:39, 9 ноября 2015 (UTC)

  • Идея насчет категории «Что-то там подмандатной Палестины» здравая, хотя возможны сложности со включением в надкатегории. По большому счёту в тот период и евреи, и арабы были британскими подданными, но категории «Колонии Британии» со внутренними подветками по персоналиям у нас пока нет… Но в любом случае с делением по этническому признаку проблем было бы намного больше — например, в тогдашней футбольной федерации Палестины были объединены и евреи, и арабы, и даже чисто британские команды. --Deinocheirus 12:01, 9 ноября 2015 (UTC)
Я не про деление по зтн. принаку. Имхо, тут нужна какая-то общая схема вроде той, что я предложил там в обсуждении:
  • Палестина
    • ... Подмандатной Палестины
    • ... Израиля
    • ... ПНА
а не так как у коллеги получается (:
Кстати а что более "обще": культура или искусство? :) --Igorp_lj 12:59, 9 ноября 2015 (UTC)
И уже не только про культуру: Igorp_lj 13:07, 9 ноября 2015 (UTC)
  • Согласен с предложением сделать три отдельных ветки категоризации для Подмандатной Палестины, Израиля и ПНА. Общих категорий для Палестины по возможности следует избегать, ибо не всегда понятно что это такое. --Glovacki 13:40, 9 ноября 2015 (UTC)
  • Я не против всё обсудить в одном месте. Давайте, действительно на СО проекта Израиль. --Glovacki 13:38, 9 ноября 2015 (UTC)

* Ок, только для начала я предложил бы вернуть "на место" категории "родившиеся/умершие в Палестине, Иерусалиме, Тель-Авиве, Реховоте, Цфате ...". Предложение про Османскую Палестину (т.е., 3 кат.: до и после мандата + Израиль), как в Igorp_lj 15:52, 9 ноября 2015 (UTC)
* Кроме того, не понятна ваша позиция и по пред. моим вопросам выше. --Igorp_lj 16:21, 9 ноября 2015 (UTC)

--Igorp_lj 16:26, 9 ноября 2015 (UTC)

++ Открытое коллегой Glovacki :Обсуждение категорий/Ноябрь 2015#Категория:Палестинская национальная администрация и её подкатегории. Имхо, оно имеет отношение к данной теме. --Igorp_lj 00:10, 11 ноября 2015 (UTC)

Арабская страна

Если кто-=то хочет продолжить увлекательную беседу с классификацией британской Палестины/Эрец Исраэль как «арабской страны» — велкам. Я устал. --Pessimist 15:34, 22 ноября 2015 (UTC)

История евреев в стране

Добрый день. Вижу неоднозначность − часть статей про евреев определенной страны называется как "Евреи в стране" (например, Евреи в Азербайджане), другая часть называется как "История евреев в стране" (например История евреев в Польше). Все статьи об одном и том же и об истории евреев, и об их текущем положении в стране. Предлагаю прийти к некому единообразию, считаю что наиболее подходящий вариант − "Евреи в стране" (регионе).

Отдельный момент − страны, прекратившие свое существование: Византия, Османская империя, СССР и т.д. Pernay 11:54, 23 ноября 2015 (UTC)

Я уже давно прикидывал как лучше решить проблему, но пока не пришел к однозначному решению. В идеале это две разные темы и скорее всего мы к этому придем по всем существующим странам. Уже есть Евреи на Украине и История евреев на Украине, первую из них надо еще доработать до описания сегодняшней еврейской общины. --Pessimist 15:44, 23 ноября 2015 (UTC)
Если мы гонимся за количеством статей, то это одна история. Но мы же не Себуанская . Тема текущего положения евреев в какой-либо стране почти неразрывно связано с историей евреев в этой стране. Материал по статьям "Евреи в" и "История евреев в" в существующих странах будет либо пересекаться на 80%, либо это будут неполные статьи (например, Украина, которую Вы упомянули). Мне кажется, что будет правильным в статье "Евреи в " наряду с разделами по различным временным промежуткам, добавить раздел "Текущее положение" и, возможно, другие. Pernay 10:37, 24 ноября 2015 (UTC)
Все темы так или иначе неразрывно связаны. Но всю Википедию в одну статью не запихнуть, к этому мы точно не стремимся. И если кто-то начнет описывать современную еврейскую общину в России, то я крайне сомневаюсь, что это следует добавлять в почти 250-килобайтную историю евреев в России. Хотя небольшой исторический раздел в такой статье будет вполне уместен. --Pessimist 11:28, 24 ноября 2015 (UTC)
И кстати, пример Евреи в Азербайджане вполне уместен - вписывать туда всю историю евреев на этой территории будет неуместно в рамках ВП:ВЕС. --Pessimist 11:31, 24 ноября 2015 (UTC)

Israelitische Kultusgemeinde Wien

Не Израиль, но вроде тут проект жив, потому спрошу здесь. de:Israelitische Kultusgemeinde Wien - как их правильно назвать по-русски, чтобы было ясно, что речь не об иудейской общине вообще, а о конкретной организации? Retired electrician 15:31, 30 декабря 2015 (UTC)

Источники - Открытый Университет

Открытый Университет выкладывает учебники он-лайн (а часть еще и в виде аудиокниг). На русском языке пока пять курсов, "Национальная безопасность и демократия в Израиле", "Евреи и христиане: полемика и взаимовлияние культур" и другие. --Шуфель 16:18, 24 января 2016 (UTC)

Махал или Махаль

Участник Nyq изменил Махал на Махаль в тексте статьи Махал. Как правильно, какие мнения? --AllaRo 19:44, 26 января 2016 (UTC)

Зря изменил. Проект:Израиль/Транскрипция иврита 2#Букваל ה: договорились писать ламед в конце слов как ль (ср. Цахаль). --komap 19:58, 26 января 2016 (UTC)
Наоборот, судя по Вашей ссылке, изменил правильно: Махал на Махаль. Это в тексте статьи, а название осталось Махал. Надо переименовать? — Эта реплика добавлена участником AllaRo (о · в)
Да, извините, не разобрался, кто куда переименовал. Надо Махаль, и надо переименовать.--komap 20:41, 26 января 2016 (UTC)
Мне кажется, что лучше Махаль. В Иврите буква Эль всегда мягкая. Игорь (обс) 20:00, 26 января 2016 (UTC)
Она не всегда мягкая, она промежуточная, и передается на русский по-разному в зависимости от положения в слове - но по правилам, обычным и для передачи с других языков, например Ливерпуль, но Лондон. Короче, Махаль - правильно. Надо переименовать. Vcohen 20:41, 26 января 2016 (UTC)
Сделано--komap 20:43, 26 января 2016 (UTC)
В тех случаях, когда она вот такая вот «промежуточная» (французский, итальянский, немецкий, испанский), обычно пишется мягкое л на конце слова и перед согласными, и в иврите она тоже такая. В английском в этих позициях она другая. «Ливерпу́ль» — традиционное исключение, образовавшееся в старые времена по примеру французского, но без фонетической обоснованности. Его еще пытались вправить, в энциклопедиях 50-х — 70-х он был Ли́верпул, но потом сдались. --М. Ю. (yms) 06:40, 27 января 2016 (UTC)
Хорошо: Гренобль, но Лувр. Vcohen 09:03, 27 января 2016 (UTC)

Новый шаблон

{{Encyclopaedia Judaica}} — для ссылок на второе издание (2007 года) Encyclopaedia Judaica. --Pessimist 14:39, 1 февраля 2016 (UTC)

Населённые пункты Израиля

:Форум/Географический#Населённые пункты Израиля. --Pessimist 19:06, 2 февраля 2016 (UTC)

Внутренняя политика

Полагаю, что не совсем нормально когда такой раздел в статье Израиль на 90% состоит вопроса о палестинцах. Прошу знающих людей дополнить раздел. Да и ответ на критику не на одного Барда можно опереть, я полагаю. --Pessimist 17:38, 10 февраля 2016 (UTC)

Ну и раз пошла такая пьянка - {{Книга:Бард М.:Мифы и факты}} --Pessimist 21:07, 12 февраля 2016 (UTC)

Шаблоны-карточки в статьях про политиков

Zooro-Patriot 23:09, 8 марта 2016 (UTC)

Это же разные вещи! Государственный деятель не обязательно Депутат кнессета. --Борис Бердичевский 13:03, 17 марта 2016 (UTC)

Удалил эту глупость

В статье Андерсен додумались внести фразу-предположение, что якобы еврейской религиозной школой руководил некий христианин!? Спасибо ещё, что с оговоркой, что нет этому подтверждения. Удалил, конечно! --Борис Бердичевский 12:58, 17 марта 2016 (UTC)

Первое радио 89.1FM

Добрый день. Обнаружил сейчас эту статью. Ей уже четыре года, но в журнале патрулирования ничего нет. Кто нибудь из патрулирующих, просмотрите, пожалуйста, потому что мне она больше напоминает рекламный коммуникат, чем Википедию. Спасибо, Игорь (обс) 13:21, 26 марта 2016 (UTC)

Помогите отстоять Тверию

Сабж. Vcohen 12:11, 24 апреля 2016 (UTC)

Да уж.--Komap 13:45, 24 апреля 2016 (UTC)
Таки да. Vcohen 15:04, 24 апреля 2016 (UTC)
Попытался подвести итог там. --Wiking 16:56, 3 мая 2016 (UTC)
О, господи. 97 килобайт. Игорь (обс) 17:21, 3 мая 2016 (UTC)
Громадное спасибо. Это анализ, который надо будет приводить как образец для подведения итогов. И кроме того, в нем есть несколько моментов, которые я держал в голове, но не озвучил, например про Нацерет-Илит. Vcohen 17:37, 3 мая 2016 (UTC)
Восхищаюсь коллегами, которые продолжают участвовать в этой дискуссии, и даже готовы продолжать участвовать в дискуссиях такой же длины. Я ретировалась после того, как потратила все свободное время, большую часть несвободного, и даже, мне кажется, последние мозги. Мне кажется, проблема здесь в самом правиле, в отсутствии указания значения узнаваемости на выбор названия. Не знаю, можно ли добавить к правилу или к описанию исключения что-то про узнаваемость, и если да, то какую часть жизни это займет. Конечно, Тверия - это Тверия, но сейчас мне уже все равно - пусть ее хоть Таверной назовут :-) --AllaRo 20:43, 5 мая 2016 (UTC)
Предлагаю зайти с другого фронта и вынести к переименованию Тверь в Тиверь. И пусть попляшут. Vcohen 21:19, 5 мая 2016 (UTC)
Даааа. Для тех кто не в курсе - в Ивритской википедии такое уже было. Стоял вопрос, как назвать статью. Санкт Петербург - название, известное только русскоязычной общине, и большинство израильтян просто не знают, о чем речь, или Сент Петербург, то же самое, но наоборот. Война длилась несколько лет, но поскольку по законам Ивритской википедии спор, который не удалось решить за неделю, превращается в демократическое голосование, она заняла меньше места. Последнее голосование с перевесом в 72% - 28 % утвердило первый вариант. Игорь (обс) 21:23, 5 мая 2016 (UTC)
Странно. Я постоянно слышу Сент Петерсбург. А история красивая, можно будет коллегам в том обсуждении рассказать, пусть расширяют кругозор. Vcohen 21:27, 5 мая 2016 (UTC)
  • Надо грамотно продемонстрировать распространённость, на что у меня, увы, времени нет. Затем идти в арбком, если понадобится уточнение, как её определить. Иначе по совковым картам не только Тверию, но и всё остальное переименуют. Русская становится продолжением Российского бюрократического госаппарата. --Wiking 01:30, 6 мая 2016 (UTC)
    • Vcohen 14:10, 6 мая 2016 (UTC)

Замена статей Насер, Гамаль Абдель, Асад, Хафез, Борман, Мартин + ? - переводами из англо-вики

Не уверен, что … В любом случае, у кого есть время и желание, стоит посмотреть столь значительные изменения.

  • Я вообще не уверен, что метод создания хороших статей (равно как и ДС, ИС), выбранный коллегой Al-Douri - по-сути, отбрасывание и замена уже существующей ~консенсусной версии простым копированием / переводом статьи из другого раздела, подходит, как минимум, для ру-вики. Не знаю, насколько это касается других номинированных им статей: Асад, Хафез (не избрана квалифицированной статьей в англо-вики), Борман, Мартин, может, еще каких, но в данной статье (насколько я успел просмотреть столь объемные изменения) - разделы "Суэцкий кризис", "Шестидневная война" в достаточной степени не соответствуют основным статьям в ру-вики. К сожалению, кроме коллеги Сергей Сазанков, настоящее обсуждение касается не содержания статьи, а качества и стиля перевода. На мой взгляд, надо расширить круг участников обсуждения, может добавить этап рецензирования этих статей, и потом уже вернуться к вопросу их избрания. --Igorp_lj 09:24, 19 мая 2016 (UTC)

    (+ копии в обсуждении номинации упомянутых статей) --Igorp_lj 10:00, 19 мая 2016 (UTC)

Видеоролики новостей 2 канала Израильского телевидения

Добрый день. Вам предлагаются десятки видеороликов об исторических и не только событиях Израиля за последние 23 года, на Викискладе для свободного использования в статьях: обс) 12:12, 7 июля 2016 (UTC)

Голос Иерусалима

Добрый вечер. По вашей просьбе, в течении нескольких лет с большими паузами, написан Голос Иерусалима. Игорь (обс) 18:16, 7 июля 2016 (UTC)

Отряд Ламед-Хей

Коллеги, помогите, пожалуйста, разобраться с переименованием статьи "Отряд Ламед-Хей" в "Ламед-Хей" участником Кубаноид. Мои объяснения, почему это переименование неправильно, находятся на СО Обсуждение:Ламед-хей. Объяснений правильности переименования коллега Кубаноид не привёл. Хотелось бы узнать мнение других людей. Спасибо. --AllaRo (обс) 13:31, 16 июля 2016 (UTC)

  • Спасибо, что пинганули, а то бы не заметил и был бы проклят. Ответил на СО статьи. С уважением Кубаноид; 13:58, 16 июля 2016 (UTC)
    • Я и не предполагала, что Вы ответите здесь, достаточно на СО. Проклят - это уже слишком . Ответила на СО статьи. Спасибо. --AllaRo (обс) 14:28, 16 июля 2016 (UTC)

Итог

Кубаноид отменил свое переименование и заявил о своем намерении вынести статью на КПМ. Будем запасаться аргументами. Vcohen (обс) 16:22, 16 июля 2016 (UTC)

Иргун

Добрый день. Скажите, пожалуйста, почему статья про Эцэль называется Иргун? Это слово "организация", а не ее название. Оно даже без определённого артикля. Большинство ивритоязычных не поймёт о чем речь. Только историки поймут это слово - как одно из названий ААганы, конкурирующей фирмы. Насколько мне известно, никто никогда не называл так Эцэль. В статье на иврите слово иргун сстречается 222 раза, из них ни разу как название. Один раз встречается термин "не та организация" (Иргун бет), появившееся чтоб не путать с ААганой. По моему, здесь имеет место ошибка в переводе какого то источника, возможно не на русский, или даже не в википедии. Но я не думаю, для сравнения, чтоб в Ивритской википедии появилась статья פרטייה (партия), вместо КПСС. Есть какой то АИ на это название, с которым можно поспорить, или просто "так повелось"? Или, может быть на эту тему уже где то было обсуждение? Спасибо, Игорь (обс) 15:15, 16 июля 2016 (UTC)

  • אֵצֶ"ל -- Эель это акроним -- Иргун цваи леуми. Пожалуй, ивритоязычные как раз и поймут по тому, что её так и называли сокращённо -- Иргун. обс) 19:35, 16 июля 2016 (UTC)
    • Спасибо за ответ, но никто ее так не называл. Ваш источник тоже на русском, и значит не подходит. Есть хоть один источник на иврите, в котором написано что ее так называли? Источник о разговорах членов организации между собой не подходит, потому что они могли ее так называть, когда понятно о чем речь. Но это же не Хистадрут. У меня зарождается впечатление что найден достойный соперник легендарной ивритской фразе "Любовь моя, ты красива как бабушка", и ее менее известному партнёру "Любимый, ты выглядишь, как жлоб". Игорь (обс) 20:39, 16 июля 2016 (UTC)
      • Игорь, вы так не шути́те, пожалуйста. Вам приводят источники на русском именно потому, что, согласно правилу об именовании статей, следует выбирать то название, «которое для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым». Для полутора миллионов русскоговорящих граждан Израиля ЭЦЕЛ, конечно, привычней. Но вот во всём остальном мире (включая целые русскоговорящие страны) с лёгкой руки британцев используется именно название «Иргун». Именно это, наиболее узнаваемое, название и получила статья. Спасибо ещё, что вслед за британцами в русских материалах не стали называть ЛЕХИ «бандой Штерна». --Deinocheirus (обс) 22:28, 16 июля 2016 (UTC)
        • А я и не шучу. Я же не предлагаю всё исправить. Слово уже укоренилось, и делать с ним нечего, только плакать о его пропащей судьбе. Я хочу узнать, откуда эта беда свалилась. Поэтому источник на русском не подходит - неизвестно, где яйцо, а где курица. Вы говорите про британцев. Это уже намного теплее. Есть источник на английском, что это так там называлось в сороковые годы? И лучше бы уж называли бандой Штерна, что ли. Неприятно, зато понятно, о чём речь. Спасибо, Игорь (обс) 09:06, 17 июля 2016 (UTC)
          • В Гуглбуксе Irgun встречается с 1970-х годов (у Бойера Белла в Terror out of Zion). Английские архивы того времени искать трудно (разве что в том же Гуглбуксе заголовок в New York Times за 5 мая 1947 года - уже "Irgun blasts wall" (это уже американцы, видимо, у англичан слизали). --Deinocheirus (обс) 00:44, 18 июля 2016 (UTC)
            • Спасибо Вам. Первая ссылка может толковаться двояко - и как сокращение только что упомянутого, но вторая великолепно подходит. Игорь (обс) 11:48, 18 июля 2016 (UTC)

Виктор Граевский

Добрый день. Как я и обещал довольно давно, я перевел статью Виктор Граевский. И выяснился интересный момент. Разные источники описывают одни и те же исторические события по разному. В мелочах, но все же... Как здесь положено поступать в таких случаях? Спасибо, Игорь (обс) 16:03, 20 июля 2016 (UTC)

Согласно А. - "ааа", согласно С. - "ссс" ? --Igorp_lj (обс) 18:19, 20 июля 2016 (UTC)
Ага. Игорь (обс) 18:20, 20 июля 2016 (UTC)
Кто нибудь? Игорь (обс) 00:18, 23 июля 2016 (UTC)
По-моему, был дан совершенно правильный ответ. Vcohen (обс) 11:42, 23 июля 2016 (UTC)
Простите, Vcohen, где был дан? Здесь есть только уточняющий вопрос. Игорь (обс) 12:40, 23 июля 2016 (UTC)
Там вопросительный знак был лишний. Ответ состоит в том, что в статье есть смысл привести обе версии, снабдив каждую из них ссылкой на свой источник. Тем самым будет соблюдено правило ВП:НТЗ. Vcohen (обс) 13:37, 23 июля 2016 (UTC)
Понятно. Спасибо. Я постараюсь привести таким образом все четыре версии, или сколько получится представить источники. Игорь (обс) 13:54, 23 июля 2016 (UTC)
Коллега Vcohen прав. Сорри за сокращение "?" = "почему не так?" :) --Igorp_lj (обс) 13:58, 23 июля 2016 (UTC)
Задним числом мне, конечно, понятно. Но догадался бы, только если бы заранее знал правильный ответ, но не был в нем уверен. Спасибо, Игорь (обс) 14:13, 23 июля 2016 (UTC)

Авторы Еврейской энциклопедии Брокгауза и Ефрона

Такую категорию добавили к статье Яффе, Лев Борисович. Я задала вопрос на СО — на основании каких источников добавлена категория, ответа пока не получила. Хочу спросить коллег здесь: а как надо действовать? Я добавляю категории в написанные мною статьи только в том случае, если в самой статье есть текст, показывающий необходимость этих категорий. А уж к этому тексту, как полагается, должен быть источник. Я просмотрела все статьи из категории "Авторы Еврейской энциклопедии Брокгауза и Ефрона": примерно в половине из них нет упоминания об этом авторстве. А если упоминание и есть, то источников часто нет. Я зашла на сайт этой энциклопедия, думала, может там есть список авторов — не нашла. В случае, если категория стоит без обоснований, даже запрос источника некуда ставить . Какие предложения, как действовать в этом случае? --AllaRo (обс) 19:49, 1 августа 2016 (UTC)

Как я понимаю, источник для этой категории - обс) 23:42, 1 августа 2016 (UTC)
Источник: список авторов в в каждом томе самой энциклопедии (например: http://dlib.rsl.ru/viewer/01003987912#?page=3). Henry Merrivale (обс) 06:55, 2 августа 2016 (UTC).
Спасибо! Может, стоит в категории дать ссылку на этот этот пример ссылки? --Igorp_lj (обс) 10:42, 2 августа 2016 (UTC)
Список авторов ЕЭБЕ дело совсем недавнее и в викитеке. Многие авторы еще не идентфицированы, многие инициалы не расшифрованы. Планируется оформить интерфейс в викитеке и википедии по примеру ЭСБЕ. Если можете помочь - заранее благодарен! Henry Merrivale (обс) 00:40, 3 августа 2016 (UTC).
Да, по ссылке на саму энциклопедию, приведённой здесь, список авторов доступен, я раньше не могла найти, спасибо. Ссылка на список авторов http://dlib.rsl.ru/viewer/01003987912#?page=4. --AllaRo (обс) 21:35, 4 августа 2016 (UTC)

Списки терактов вынесены к удалению

Обозначение погибших

Никого не заинтересует тема, обсуждаемая сейчас здесь? --М. Ю. (yms) (обс) 20:29, 4 сентября 2016 (UTC)

Ариадна Скрябина - важность

Я заметила, что в шаблоне проекта «Холокост» в статье Скрябина, Ариадна Александровна указана Важность «средняя». При этом в шаблоне в статье Анелевич, Мордехай Важность «высокая».
Не особо этично сравнивать этих героев между собой, но с точки зрения википедии и ее проекта…
Анелевич был во главе Еврейской боевой организации, насчитывающей до 600 вооружённых бойцов.
Скрябина была одной из 4-х создателей и из важнейших членов руководства Еврейской армии во Франции, насчитывающей более 2000 вооружённых бойцов. (Количество бойцов, принявших присягу, было 1952, но присягу принимали не все, есть источник).
Варшавское восстание длилось месяц. Скрябина воевала почти 4 года.
Предлагаю изменить Важность статьи Скрябина, Ариадна Александровна на «Высокую». Об этом, наверно, надо говорить в обсуждении проекта «Холокост», но я привыкла здесь обсуждать такие темы. Если надо, перенесу туда. Спасибо всем. --AllaRo (обс) 11:51, 12 октября 2016 (UTC)

  • Правьте смело!. Оценки важности во многом субъективны. Переправьте так ак Вам кажется правильным. Я сомневаюсь что кто-то будет оспаривать это. С уважением, Sir Shurf (обс) 07:23, 13 октября 2016 (UTC)
    • Хорошо, так и сделаю. Всегда готова обсудить с коллегами другие мнения. --AllaRo (обс) 15:28, 13 октября 2016 (UTC)

Технические новости

Добрый вечер. С сегодняшнего дня есть возможность вставлять в статьи киноролики с Викисклада с субтитрами на других языках. Для примера я взял первый попавшийся из роликов новостей 2 израильского канала, о которых когда-то вам рассказывал, и набросал субтитры на русском, чтобы показать как это легко. Если вы их не видите, нажмите CC внизу экрана. Субтитры можно менять обс) 19:42, 23 октября 2016 (UTC)

Категория:Палестинская национальная администрация и её подкатегории

обс) 02:01, 2 ноября 2016 (UTC)

  • А посредникам уже доложено? Vcohen (обс) 07:52, 2 ноября 2016 (UTC)
    • А их уже пару лет не видно и не слышно. --Wiking (обс) 16:46, 2 ноября 2016 (UTC)
      • Наверно, пару лет поводов не было. Но это же не значит, что теперь дозволено делать такие вещи, минуя посредников. Vcohen (обс) 17:33, 2 ноября 2016 (UTC)
        • Ну, обс.) 18:35, 7 ноября 2016 (UTC)

Ариадна Скрябина - дополнения

Здравствуйте, коллеги!

  • Добавила цитату в главу: Скрябина, Ариадна Александровна#Сарра (первая цитата в главе). Это перевод с иврита, оригинальный текст там есть, пожалуйста, проверьте перевод.
  • Добавила источник - книгу на иврите. Не уверена, что заполнила шаблон наилучшим образом.
    • Это серия книг, под названием «Забытые» (הנשכחים), том №5 в серии. У тома есть и название: "…גם לרוח מחסום". Название тома не указала в шаблоне по двум причинам: не знаю, как перевести на русский и какой должен быть для этого названия таг в шаблоне.
    • В этом томе несколько рассказов (повестей?) о разных людях. Повесть об Ариадне так и называется Ариадна Скрябина, на иврите, разумеется.
    • Издательство "מקדה", написала Макада, это правильно?

Спасибо. --AllaRo (обс.) 12:50, 12 ноября 2016 (UTC)

И у духа есть границы, скажем. Что то в этом роде. И Макед это город в Ханаане в русском варианте, на иврите читается Македа. Игорь (обс) 13:05, 12 ноября 2016 (UTC)
Исправил. Игорь (обс) 13:15, 12 ноября 2016 (UTC)
Спасибо. --AllaRo (обс.) 13:36, 12 ноября 2016 (UTC)

Названия населенных пунктов на "Бейт/Бет-"

Бейт Шеарим или Бейт-Шеарим? Есть какая-то общая конвенция для правописания названий населенных пунктов на "Бейт/Бет-", когда нет действительно устоявшегося названия? Чаще вижу написания через дефис, но и раздельно не редкость. В данном случае сайт минтуризма пишет раздельно, ЭЕЭ через дефис (и бет- а не бейт-), эксурсоводы большей частью через дефис. Куда еще смотреть - не знаю. --Шуфель (обс.) 09:58, 5 января 2017 (UTC)

  • Сложносоставные топонимы в русском языке (хоть ивритские, хоть французские) записываются через дефис. TenBaseT (обс.) 10:52, 5 января 2017 (UTC)
    • +1. Vcohen (обс.) 11:01, 5 января 2017 (UTC)
    • +1 Дефис ставится потому, что «бе(й)т» не склоняется и грамматически не является отдельным словом. А вот передавать ли цере как «е» или как «ей» — уже более сложный вопрос :) --М. Ю. (yms) (обс.) 11:02, 5 января 2017 (UTC)
      • Ну вопрос был не об е/ей, поэтому я его не касался :) TenBaseT (обс.) 11:07, 5 января 2017 (UTC)
  • P.S. Где-то в Википедии было об этом (некогда искать), навскидку с грамоты.ру: 273318, 265507. TenBaseT (обс.) 11:07, 5 января 2017 (UTC)
  • но если две части склоняются, то пишутся раздельно: Карловы Вары, в Карловых Варах. --М. Ю. (yms) (обс.) 11:23, 5 января 2017 (UTC)
  • Миша, тут не всё так просто и можно попасть впросак :) То о чем ты ведешь речь, это - склонение «давно заимствованных и освоенных русским языком» названий. Если название не имеет устоявшегося наименования на русском языке, то оно не склоняется и не пишется раздельно. TenBaseT (обс.) 11:47, 5 января 2017 (UTC)
  • Видимо, дело не в устоявшемся. Если я переведу какое-нибудь название как Верхний Бейтар, то оно тоже будет склоняться по частям и писаться раздельно. Vcohen (обс.) 11:57, 5 января 2017 (UTC)
  • Это правило - чисто внутривикипедийное. Ничто не мешает написать по-русски, например, Южная Хайфа, имея в виду не просто юг города, а какое-нибудь понятие типа Южного Тель-Авива или Восточного Иерусалима. Vcohen (обс.) 12:13, 5 января 2017 (UTC)
  • Дык ... мы ж вроде написание в Википедии обсуждали - разве не так ? :) Причем именно по части именования статей в Википедии. TenBaseT (обс.) 12:38, 5 января 2017 (UTC)
  • А я думал - правила русского языка... Впрочем, насчет "если две части склоняются" тоже не совсем так. Например, Покровское-Стрешнево... Vcohen (обс.) 17:04, 5 января 2017 (UTC)
  • Да, правило в итоге сложнее :) Но, по крайней мере, в одну сторону оно работает: иноязычное название не склоняется — значит, пишем дефис. --М. Ю. (yms) (обс.) 18:09, 5 января 2017 (UTC)

Имеем полный консенсус. Переименовываю. --Шуфель (обс.) 06:11, 6 января 2017 (UTC)

Теракт в Иерусалиме (Армон а-Нацив, 2017)

Всем привет. У кого есть время и соображения по статье, стоит включить в список наблюдения. --Igorp_lj (обс.) 00:00, 12 января 2017 (UTC)

  • Сборники откликов из всех 100500 стран мира в таких статьях обычно сносят. Иногда вместе со статьёй по ВП:НЕНОВОСТИ, но здесь, думаю, такое не грозит, как-никак первый ИГИЛовский теракт в Израиле. --Deinocheirus (обс.) 00:09, 12 января 2017 (UTC)
обс.) 00:25, 13 января 2017 (UTC)
Он что, действительно в России считается первым ИГИЛовским терактом? Придумают же такое... Игорь (обс) 00:55, 13 января 2017 (UTC)

Корабль Ламед-Хей Герои Гуш Эцион

Здравствуйте! Спасибо всем, кто участвовал в спасении названия статьи Отряд «Ламед-хей». Создала заготовку ещё одной статьи с аналогичным названием Участница:AllaRo/Корабль Ламед-Хей Герои Гуш Эцион. Собираюсь уже сегодня добавить текст и перенести в область статей. Соответственно обновлю дизамбиг. Хочу обсудить с вами название, чтобы потом не мучиться с переименованием. Пожалуйста, предлагайте ваши варианты названия, совпадающие с моим или нет. Надеюсь, что уже сегодня мы придем к консенсусу на этой странице. Успехов нам! --AllaRo (обс.) 11:04, 17 января 2017 (UTC)

  • Написал Вам на СО, потом увидел обсуждение здесь и откатил там. Название этого корабля обозначает "35 героев", поэтому "ламед-хей герои" выглядит странно - это и не транскрипция, и не перевод, и смысл пропал. Но беда в том, что я не знаю, как это исправить... Vcohen (обс.) 12:18, 17 января 2017 (UTC)
  • Тут либо переводить всё, либо не переводить ничего. Т.е. либо «35 героев Гуш-Эциона», либо «Ламед-хей гиборей Гуш-Эцион». Мне лично больше нравится первое. Дополнение «корабль» не нужно по ВП:ИС, уточнение излишне. TenBaseT (обс.) 14:01, 17 января 2017 (UTC)
  • Наверно, для названия статьи лучше первое, а для дизамбига второе. Vcohen (обс.) 14:38, 17 января 2017 (UTC)
  • Ответил там же, название нужно вернуть к указанному в итоге КПМ. TenBaseT (обс.) 17:34, 17 января 2017 (UTC)
  • Не по теме: у этого выражения есть еще два значения, но я не думаю, что здесь для них можно сделать статьи. Это значит, что они должны или не должны быть в дизамбиге? Игорь (обс) 16:47, 17 января 2017 (UTC)
    • Думаю, могут, причем без ссылок в левой части. Vcohen (обс.) 17:29, 17 января 2017 (UTC)
      • Если статья может существовать по КЗ, то должна быть в дизамбиге, независимо от того, существует она или нет. И если она существует на другом языке, желательно ссылку добавить в дизамбиг с одним из шаблонов {{Не переведено}}. --Wiking (обс.) 17:34, 17 января 2017 (UTC)
        • Спасибо, сделал. Игорь (обс) 17:48, 17 января 2017 (UTC)
          • Боюсь, что обе придется убрать. В названии амуты первое ה не артикль, а часть аббревиатуры (הורים למען החינוך). А номер года - это просто число, записанное при помощи еврейских букв, этак можно все числа занести в Википедию на русском (впрочем, они там уже есть, но в более обычной записи). Vcohen (обс.) 19:09, 17 января 2017 (UTC)
            • Так убирайте, конечно. Я в ваших законах не разбираюсь, поэтому и спросил. Игорь (обс) 19:11, 17 января 2017 (UTC)
              • Сделано. Это не наши законы, а чисто мои ощущения, но по первой из ссылок ощущение очень сильное. Vcohen (обс.) 19:28, 17 января 2017 (UTC)
  • Спасибо всем за труд. Но я что-то запуталась совсем. Поскольку я здесь не вижу консенсуса, я пока не буду переносить заготовку статьи «Корабль Ламед-Хей Герои Гуш Эцион» в пространство статей. Дописывать пока тоже не буду, а если буду, то на своей подстранице. Я соглашусь с любым названием статьи о корабле, по которому у вас будет консенсус. Более сильных аргументов, чем приведенные здесь, у меня нет. Оповестите меня пожалуйста когда пора будет переность статью, я и сама буду следить за этим обсуждением. Может быть: "Корабль «Ламед-хей — герои Гуш Эцион»" подойдет, тире помогает? --AllaRo (обс.) 19:18, 17 января 2017 (UTC)
    • Ламедвовник? Игорь (обс) 19:20, 17 января 2017 (UTC)
      • Кстати, статья о корабле в ивритской вики интересная, жалко будет не иметь ее в русской вики из-за названия. Там с источниками проблема, но это я исправлю. --AllaRo (обс.) 19:18, 17 января 2017 (UTC)
    • Тире не помогает, потому что смысл должен быть "35 героев", а не "35 - герои". Vcohen (обс.) 19:28, 17 января 2017 (UTC)
      • Про ламедвовника это была не шутка. Если таким образом здесь называют статьи, без сохранения смысла, чем плоха транслитерация? Ламед-хей гиборей Гуш а-Циён? А перевод в преамбуле? Игорь (обс) 19:33, 17 января 2017 (UTC)
        • Да, именно так, Ламед-хей гиборей Гуш Эцион как название (и статьи, и корабля), а его смысл объяснить в статье. Точно так же я поступил с названием киббуца. --Wiking (обс.) 20:11, 17 января 2017 (UTC)
          • Игорь, если Вам здесь так всё не нравится, то что Вы здесь делаете? Здесь мы помогаем друг другу и пытаемся вместе решить проблемы, соблюдая при этом ВП:ЭП. Возможно, в ивритской вики такого правила нет. Здесь люди пытаются предлагать конструктивные решения и не издеваться над ошибками. Хотелось бы не ухудшать эту атмосферу. --AllaRo (обс.) 20:15, 17 января 2017 (UTC)
            • Алла, я ничего такого не заметил, по-моему Игорь не издевается над ошибками (и, более того, сам их часто допускает и не обижается, когда его поправляют), и всего лишь имел в виду, что правила ивритской вики он понимает лучше. --Wiking (обс.) 20:50, 17 января 2017 (UTC)
              • По-моему, Вы меня как-то не так поняли. Я, по крайней мере, ничего такого в виду не имел. И я никогда не замечал, чтоб мне здесь не нравилось. У каждого свои законы, и если они не такие же, Вы не должны делать вывод что они автоматически плохие. С другой стороны, я и не замечал, что я часто, или вообще, делал здесь ошибки. Я вообще не считаю и никогда не считал здесь и там, как вы выражатесь, разными местами. По-моему, всё это — одна большая семья, где все друг другу помогают. А кто не хочет, вообще не пришёл бы добровольцем. Игорь (обс) 21:13, 17 января 2017 (UTC)
                  • Игорь, я так никогда не выражалась и не собираюсь. Я никогда не использовала в обсуждении слов "здесь", "там" или "ваши", кроме этого единственного раза, когда я повторила Ваши слова. Если Вы думаете иначе, докажите. --AllaRo (обс.) 22:10, 17 января 2017 (UTC)
                    • Я, честно говоря, предполагал, что Вы извинитесь, за то что так сильно меня обидели своими придуманными обвинениями, когда я разъясню Вам, что они не имеют никакой почвы. Если Вы продолжаете атаковать, я перестану тратить на это время, и займусь другими делами. Игорь (обс) 22:17, 17 января 2017 (UTC)
                      • Игорь, между нами есть что-то общее. Я думала, что вы извинитесь за фразу "Если таким образом здесь называют статьи, без сохранения смысла". И это в тот момент, когда не только статьи, но даже одну статью никто никак не назвал. Я предложила написать статью и пришла сюда, чтобы мне помогли составить название. Я предложила тот вариант, который смогла сделать и в котором я сомневалась. Я попросила помощи именно потому, что хотела, чтобы у названия был смысл, но не знала, как лучше сделать. В результате участники дискуссии сначала думали и сомневались, а потом пришли к мнению, что надо использовать транслитерацию, потому что подходящий перевод не получался. И даже сейчас, хотя приблизительный консенсус имеется, пока никто никак статью не назвал. Я не поняла название в ивритской статье из-за недостаточного знания иврита. Другие участники, не Вы, объяснили мне это не обижая меня. Вышеуказанная фраза "Если таким..." была обращена, несомненно, именно ко мне, т.к. никто другой на тот момент не предложил еще никакого названия. Эта фраза очень меня обидела, т.к. была абсолютно несправедливой. И на Ваше "если" я могу ответить однозначно: на странице этого проекта никто никогда не называл, не называет и не будет, я надеюсь, называть статьи без сохранения смысла. Если Вы считаете, что я должна извиниться, то поскольку мы оба не извинились, полагаю, что мы квиты.--AllaRo (обс.) 17:58, 18 января 2017 (UTC)
        • Коллега Игорь, замечания и предложение по поводу оформления, содержания и наименования статьи Ламедвовник всячески приветствуются. Лучше только на СО статьи. Тут это скорее не по теме, поскольку общего принципа не выведешь - наименование статьи при отсутствии устоявшегося русского термина, и при наличии такого --Шуфель (обс.) 08:20, 22 января 2017 (UTC)
          • . Понятно. Я, значит, совершенно зря обижался. Вы почему-то как-то не так поняли, что я сказал, и решили, что я хотел Вас обидеть. Объяснение: я увидел статью, в которой название использует слово на Иврите. Тот, кто не говорит на Иврите, и прочтет это название, не поймет о чем речь, пока не откроет статью. Я не вижу в этом ничего плохого, наоборот, мне кажется, что название Ламедвовник выбрано очень удачно. Поэтому я сказал, что если здесь так принято (поскольку я не знаю местных правил, я не мог знать, можно ли давать в Русской википедии имена статьям таким образом. поскольку в каждой википедии по своему, тем более после случая с Тверией), то можно и статье, о которой Вы спросили, дать имя подобным образом. Я предложил такое имя, не сохраняющее смысла, и со мной согласились. Так что Ваша обида зря, а моя на Вашу реакцию тем более. Я могу понять, почему У:Шуфель решил, что я против той статьи, хотя я ничего подобного и не думал. Почему Вы решили, что эта попытка (успешная) Вам помочь, это против Вас лично, я понять не могу. И знайте на будущее, что я всегда готов извиниться, по любому поводу, не важно, виноват я или прав, поскольку по моему мнению это очищает атмосферу. Игорь (обс) 13:31, 30 января 2017 (UTC)
  • Коллега Wiking, мне объяснили и я поняла свою ошибку в переводе названия. Исправила в дизамбиге на транслитерацию, как Вы предложили. Однако, мне кажется, что теперь получается логическая неувязка. Мы настаивали, что перед "Ламед-хей" должно быть слово "Отряд", т.к. иначе вообще непонятно русскоязычному читателю что это. Однако Нетив ха-Ламед-хей и Ламед-хей гиборей Гуш Эцион так же непонятно, как Ламед-хей, а объясняющего слова впереди мы не ставим. Что вы об этом думаете? Кроме того, я исправила в дизамбиге во всех двух последних статьях "Ламед-Хей" на "Ламед-хей", поскольку так была написана и осталась самая первая, основная статья, и это тогда, давным давно, обсуждалось.--AllaRo (обс.) 22:10, 17 января 2017 (UTC)
    • Ну да, иноязычные названия непонятны, так статья о любом корабле с ивритским названием или о населённом пункте будет "непонятно" называться, а в ней название будет объяснено. Не вижу никакой проблемы. Отряд же не назывался "35" или "Ламед-хей", вот и статью не имеет смысла так называть, то есть, оно требует уточнения именно в составе названия, а не для разрешения неоднозначности. Можно, конечно, добавить перенаправления вроде «Отряд тридцати пяти», «Корабль имени тридцати пяти героев Гуш Эцион», и т.д., если в АИ подобные названия встречаются. Кроме того, перенаправления вообще не обязательно следуют ВП:ИС, их можно и переводить с языка оригинала. --Wiking (обс.) 22:24, 17 января 2017 (UTC)
      • Если Вы помните историю вопроса, изначально возражение против переименования на "Ламед-хей" было именно с точки зрения понятности названия. Идея с разрешением неоднозначности пришла позже, просто ее легче доказать. Лично я думаю, что можно и с кораблем и кибуцем так сделать: в начале слово "Кибуц" или "Корабль" а потом транслитерация. Кибуц «Нетив ха-Ламед-хей», Корабль «Ламед-хей гиборей Гуш Эцион». С точки зрения единообразия это хорошо. Но я не настаиваю, можно и оставить как есть.--AllaRo (обс.) 22:57, 17 января 2017 (UTC)
        • То есть, не в этом конкретном вопросе, а в целом? Город «Тель-Авив», Корабль «Экзодус», так, что ли? --Wiking (обс.) 23:19, 17 января 2017 (UTC)
        • Если есть возможность, надо избегать кавычек в названии статьи. Кавычки вызывают проблемы (например, надо заменять елочки на лапочки, когда название статьи оказывается в цитате). И насколько я вижу, в других статьях стараются этого принципа придерживаться. Поэтому не Фильм «Такой-то», а Такой-то (фильм) или просто Такой-то. При этом последние два варианта - это одно и то же название, уточнение не является его частью, оно ставится из технических соображений. Vcohen (обс.) 08:11, 18 января 2017 (UTC)

Во-первых, я извиняюсь за мои крайне скудные познания в иврите, но почему «Ламед-Хей», а не «Ламэд-Эй»? Во-вторых, что-либо сообщать — задача статей, а не их названий, названия же нужны для навигации. Статья Ламедвовник — об иудаизме, а большинству желающих читать статьи об иудаизме названия еврейских букв понятны. Полагаю, среди желающих читать статьи о кораблях доля знающих названия еврейских букв намного ниже. Неужели мы хотим, чтобы значительной части потенциальных читателей статьи было трудно запомнить её название? Гамлиэль Фишкин 01:56, 22 января 2017 (UTC)

Здравствуйте все! В соответствии с предыдущей договорённостью (см. выше здесь "Да, именно так, Ламед-хей гиборей Гуш Эцион"), написала статью Ламед-хей гиборей Гуш-Эцион — о корабле. Замечания и исправления приветствуются. Кроме того, теперь появилась неоднозначность, или нет? Если да, то можно ли теперь переименовать «Ламед-хей» в «Отряд Ламед-хей»? --AllaRo (обс.) 17:50, 14 апреля 2017 (UTC)

  • Алла, спасибо за статью, если будет время попробую дополнить. Насчет Вашего вопроса - дизамбиг Ламед-хей (значения) является страницей разрешения неоднозначности (которая в данном случае хоть и косвенная, но есть). Насчет «Отряд Ламед-хей» - такого не будет в любом случае, по правилам Википедии, максимум о чем можно думать - «Ламед-хей (отряд)», но это будет только в случае прямой неопределенности, а не косвенной как здесь (то есть если будет еще одна статья с названием именно «Ламед-хей» без дополнений). TenBaseT (обс.) 19:16, 14 апреля 2017 (UTC)

При обсуждении переименования здесь переименовавший написал: "И при отсутствии других значений в уточнении не нуждается. И согласно правилам Википедии, как правило, уточнение должно быть в скобках после названия. Есть несколько сфер, где сложилось по-другому (но вот дивизии надо привести к общей схеме именования)." С тех пор прошло много времени, но ни одна дивизия и ни одна из важнейших операций Советской армии, указанных там, "к общей схеме именования" так и не приведена и никто не собирается их никуда приводить. Эти слова, судя по всему, были просто словами, грустно видеть это в википедии. Прицепились к единственной статье про отряд из 35 человек, которая почему-то для них оказалась значимей чем все дивизии и военные операции.--AllaRo (обс.) 17:50, 14 апреля 2017 (UTC)

  • Очень жаль, что нельзя никак заменить непонятное и неправильное название на понятное и правильное. К сожалению, я сделала всё, что могла, чтобы была лучше. Я бы согласилась, чтобы слово "отряд" было в конце в скобках, всё же лучше, чем ничего, понятнее. Но почему-то именно эта одна отдельно взятая статья обязана быть именована именно по этой схеме. Почему не дивизии, о переименовании которых говорил администратор. Может быть, у него нет времени переименовывать, занят очень? Тогда поручите мне, я Вам враз все дивизии переименую! И что обозначает его загадочная фраза: "Есть несколько сфер, где сложилось по-другому"? Если есть сферы, так скажите какие и почему! Странные действия, невнятные объяснения. Не пойму, зачем это? Не логичнее ли одну, не слишком значимую для википедии статью привести к схеме, по которой названы десятки дивизий и военных операций? --AllaRo (обс.) 19:54, 14 апреля 2017 (UTC)
  • Лично я очень люблю писать статьи, и написала их много. Но очень обидно, когда ты тратишь уйму времени, а тут приходит человек и за минуту всё портит. Я очень много правила статей, написанных другими, и ни разу никто не спорил со мной из-за этого, наоборот, благодарили. Несколько раз я ошиблась, мою правку откатили и никаких проблем. Хотелось бы, чтобы и подводящие итоги стремились к тому, чтобы было лучше для статьи, а не хуже для автора. --AllaRo (обс.) 19:54, 14 апреля 2017 (UTC)

О занесении израильских ГН в ГН-И

Мое почтение присутствующим. Началось (на несколько скандальной ноте) обсуждение, посвященное сабжу. Приглашаю всех заинтересованных. Кроме того, здесь можно выработать (и потом вынести туда) список ГН для занесения в ГН-И. Vcohen (обс.) 14:12, 6 апреля 2017 (UTC)

:Оспаривание итогов

На случай, если кого-то заинтересует. Игорь (обс) 11:18, 20 апреля 2017 (UTC)

  • А точнее: :Оспаривание итогов#:К переименованию/23 марта 2016#Тверия → Тиверия. Видимо, все-таки придется разрабатывать аргументы и список для ГН-И. Vcohen (обс.) 11:31, 20 апреля 2017 (UTC)
    • Это, конечно, интересно… Но по этому поводу уже столько качественных аргументов приведено, что лично я добавить не могу ничего. Эти бесконечные изматывающие дискуссии отвлекают от написания статей. Возможно, именно в этом причина упорства сторонников "Тиверии" — в желании всеми возможными способами отвлечь нас от написания качественных статей. Я не хочу постоянно висеть на этом крючке. Желаю успеха названию, используемому в повседневной жизни. --AllaRo (обс.) 11:06, 21 апреля 2017 (UTC)
      • Насчет причины упорства, я думаю, обе стороны могут выдвигать всякие гипотезы... Но я Вас понимаю. Vcohen (обс.) 11:09, 21 апреля 2017 (UTC)
  • "Уж Герман (1.3м) близится, а полночи все нет" :) --Igorp_lj (обс.) 14:59, 23 мая 2017 (UTC)
  • И продолжение от Deinocheirus как раз в Правилах. Тем, кто там еще не проявился: думаю, будет интересно. --Igorp_lj (обс.) 22:16, 24 мая 2017 (UTC)

За Тиверией пришла очередь Херцлии

Прошу любить и жаловать: Umclidet

  • Согласна с Вами, это очень грустно. Моё отношение к ситуации — см. выше. Случай с Херцлией ещё смешнее, чем с Тиверией. Они пишут, что годод, названный именем Герцля, имеет название Херцлия. Это уж вообще ни в какие ворота. Единственное, что мы можем сделать по этому поводу, это внимательно следить за выборами администраторов, бюрократов и подводящих итоги. Только они, в конце концов, могут решить вопрос. Я проверила вклады инициаторов этих переименований. В подавляющем большинстве случаев, не менее 95 %, эти переименования вызывают решительные возражения авторов статей и приводят к километровым дискуссиям. Т.е. это касается не только нашего проекта, но и множества других статей. Ситуация очень похожа на троллирование, однако никто ничего не предпринимает. Пока. --AllaRo (обс.) 11:44, 29 апреля 2017 (UTC)
  • Надо приготовить список и вынести на географический форум для занесения в ГН-И. Пока мы это не сделаем, так и будет продолжаться. Vcohen (обс.) 12:07, 29 апреля 2017 (UTC)
  • Любопытно. Случай, полностью противоположный Тверии. Там недовольны ивритским названием и хотят вернуться к русскому, здесь недовольны русским названием и хотят вернуться к ивритскому. Рискну предположить, что IP, предложивший это, из Израиля. Там я не поддерживал ни одну из точек зрения, а здесь, наверное, выскажусь за. Посмотрим. Странно, что город, названный в честь Теодора Херцля, вдруг начинается с буквы Г. Игорь (обс) 12:37, 29 апреля 2017 (UTC)
    • Герцль, Теодор.
    • Гимназия «Герцлия». --AllaRo (обс.) 13:11, 29 апреля 2017 (UTC)
      • Да, я знаю, что букву H на русском произносят как Г, вместо Х, как во всём мире, и иврит здесь ни при чём. Мне лично это кажется неправильным, но я не собираюсь никого уговаривать. Игорь (обс) 13:25, 29 апреля 2017 (UTC)
Может быть, начнём с самого Херцля и смены его имени на Тхеодор? --Umclidet
Интересно. Почему? Игорь (обс) 13:33, 29 апреля 2017 (UTC)
Что бы было. Theodor Herzl.[11]--Umclidet
А. Не смешно. Тверия более распространённое название, и Херцлия тоже. Игорь (обс) 15:30, 29 апреля 2017 (UTC)

С Тверией разборка идёт здесь:Umclidet

Я же говорил, это моё личное мнение. Я всегда придерживаюсь точки зрения, что не нужно никого уговаривать в споре поменять мнение, а просто посчитать большинство, или принять решение в соответствии с правилами, если есть, и каждый пусть останется при своём мнении. Намного лучше для здоровья. Игорь (обс) 16:00, 29 апреля 2017 (UTC)
Вот и ещё города и веси подтянулись....Umclidet
Спасибо! Ближайшие сутки пройдут спокойно.--Umclidet
Спасибо! Хорошая новость.--AllaRo (обс.) 15:00, 29 апреля 2017 (UTC)

Послушайте, эти люди ничего не пишут, а только переименовывают. Нам за ними не угнаться. За то время, которое необходимо для написания одной приличной статьи, можно переименовать тысячу. Такими темпами они вскоре переименуют всё, что движется, нам следуют дождаться этого момента. Что они будут делать тогда? Отдыхать - вряд ли. Они будут переименовывать переименованное. И вот тут надо будет им указать на это. И может быть, эта свистопляска надоест администраторам и они предпримут меры. Кроме как на административном уровне этой проблемы не решить. --AllaRo (обс.) 14:07, 29 апреля 2017 (UTC)

Мне такая политика видится не совсем верной. Через какое-то время, нам поставят в вину, что мы не возражали.--Umclidet
Лично я возражала долго, и в конце концов выдохлась. А в вину мне это поставят, в любом случае.--AllaRo (обс.) 15:02, 29 апреля 2017 (UTC)
А что с Натанией? Куда её можно переименовать? Игорь (обс) 15:30, 29 апреля 2017 (UTC)
Было бы кому, а куда найдётся:Umclidet
Ой. Но зато можно уже не сомневаться, что это идёт из Израиля. Игорь (обс) 16:01, 29 апреля 2017 (UTC)
Может из Израиля, а может из Микронезии -- какая разница? Аноним в качестве АИ приводит атлас: "Ливан, Сирия, Израиль, Палестинские территории, Иордания // Атлас мира / сост. и подгот. к изд. ПКО «Картография» в 2009 г. ; гл. ред. Г. В. Поздняк. — М. : ПКО «Картография» : Оникс, 2010. — С. 120. — ISBN 978-5-85120-295-7 (Картография). — ISBN 978-5-488-02609-4 (Оникс)" и "Словарь географических названий зарубежных стран / отв. ред. А. М. Комков. — 3-е изд., перераб. и доп. — М. : Недра, 1986. — С. 251".--Umclidet
  • Бейт-Шеан -> Бет-Шеан, возможно, и не лишено смысла, Эйлат -> Элат совершенно смехотворно и бесперспективно за полным перевесом "Эйлата" в писанных АИ (не знаю, что там в рисованных). Акко -> Акка можно отстоять только внеся в исключение из ГН на основе языковой нормы большинства, пользующихся этим названием (а может и ну его, Яффо вместо Яффа никто же вроде не отстаивает?) Со всем остальным, за отсутствием несомненно авторитетных источников придется долго и утомительно пересчитывать упоминания в гугле и взывать к здравому смыслу.. — Эта реплика добавлена участником Шуфель (о · в)
  • Для включения ходовых израильских названий в список исключений нужна серьезная аргументация. Это вопрос сложный, поскольку многие из высказанных здесь аргументов, вообще говоря, не работают. То, что город назван в честь Герцля, ничуть не мешает ему называться Херцлией. Распространенность названия в СМИ иногда работает, иногда нет, общего правила на этот счет нет, в каждом конкретном случае пробивается исключение для конкретного названия. Суть проблемы в том, что в русскоязычных литературе и СМИ Израиля принят иной стандарт передачи с иврита на русский, чем тот, что на картах Роскартографии. В последних цере передается как «е» (отсюда Бет- и пр.), а на старых картах еще и шва после первой согласной передавалось как «е» (это считается «шва на», хоть и не произносится). При этом инструкция о передаче ивритских названий опубликована не была, так что возможности применять эти правила для других названий у нас нет. Можно попытаться сделать упор на сильный фактический перевес в распространенности этих названий в русскоязычной сфере. С другой стороны, в передаче цере одним «е» что-то есть :) Похоже, в передаче «Бней-Брак» и «Эйлат» через «й» сыграл роль тот факт, что в их ивритской записи есть «йуд», который «олим ме русия» привыкли недолго думая читать как «й». А еще артикль ха- у Роскартографии пишется слитно, ровно потому, что он пишется слитно в оригинале: Ход-Хашарон. --М. Ю. (yms) (обс.) 16:52, 29 апреля 2017 (UTC)
  • В произношении на иврите слов Бэйт Шеан, Бнэй Брак и Эйлат есть звук Й. Так что это не только вопрос транскрипции. Игорь (обс) 17:29, 29 апреля 2017 (UTC)
    примерно как в слове «бесейдер», ага. --М. Ю. (yms) (обс.) 22:12, 29 апреля 2017 (UTC)
    Таки нет. Игорь (обс) 00:39, 30 апреля 2017 (UTC)
    Таки да. Прежде чем написать прошлый коммент, я проверил, как אילת/Eilat на forvo произносят. --М. Ю. (yms) (обс.) 05:27, 30 апреля 2017 (UTC)
    Коллеги, какая разница, как его произносят? Мы же хотим, чтобы названия статей соответствовали принятому написанию на русском, а не прозношению на иврите. Vcohen (обс.) 08:44, 30 апреля 2017 (UTC)
  • «Свершилось!»(с) Оказывается, согласно решению (не знаю номера) АК обсуждение требуется лишь для оспаривания наименования вопреки ВП:ГН, и с сегодняшнего дня мы, совершенно безапелляционно, имеем и Херцлию вместо Герцлии, и Эт-Тайиба вместо Тайбе, Нетанья вместо Нетания и пр. включая «русское название» Назарета — Эн-Насира, а я, предупреждение, с угрозой отъёма флага откатывающего.:(--Umclidet (обс.) 10:15, 30 апреля 2017 (UTC)
    • Ну да, так и есть, дамоклов меч над этими названиями висел всегда. --М. Ю. (yms) (обс.) 13:34, 30 апреля 2017 (UTC)

Большая Российская Энциклопедия продолжает нападение на Израиль. Ну ничего, пережили греков, пережили римлян, и этих переживём. Процесс переименования набирает обороты: Гаарец теперь пишется слитно. Но вот дивизии Вермахта, которые администратор GAndy обещал переименовать, никто не трогает: этих они побаиваются… --AllaRo (обс.) 20:37, 1 мая 2017 (UTC)

Для того, чтобы Гаарец писался неслитно, надо в русском языке принимать специальное правило для иврита. Ну да, в иврите это уникально — то, что слово из одной буквы всегда пишется слитно с последующим словом. Но именно это влечет за собой слитное написание в русском языке. --М. Ю. (yms) (обс.) 11:32, 2 мая 2017 (UTC)
Мы же вроде не возражаем, когда слитно пишется Гехалуц. --Deinocheirus (обс.) 13:19, 2 мая 2017 (UTC)
1. Моя проблема не в том, что Гаарец теперь пишется слитно. Если бы и раньше было так, никакой проблемы. Я привыкла так писать источник, теперь надо писать иначе, хотя и есть перенаправление, но правило требует использовать ссылки на саму статью. Т.е. то, что я делала раньше, теперь неправильно, хотя я никогда ничего не нарушала: использовала те статьи, которые были, и те правила, которые были. Если бы это было одиночное явление, то ладно. Но это явление массовое, вместо того, чтобы копи-пастить источник, его надо проверять и исправлять. Это отрывает от работы над статьями. Вместо того, чтобы думать об источниках, о переводе, о структуре, о формулировках, теперь надо буковки проверять.
2. Еще раздражает, что при всей массовости переименований, в этой великой работе есть и избирательность. Мне очень не нравится переименование "Отряд Ламед-Хей" в "Ламед-Хей", потому что название на иврите без объясняющего слова непонятно читателю. Почему Танковая дивизия «Кемпф» правильно, а "Отряд Ламед-Хей" неправильно? В итоге по этому вопросу здесь администратор GAndy пишет "но вот дивизии надо привести к общей схеме именования". Ну и где переименование? Почему на маленький отряд стоило потратить столько времени, и все-таки сделать хуже, чем было, а на дивизии коих много - времени жалко. И зачем вообще администратор что-то пишет, если сам это не исполняет? Просто чтобы от него отстали? Насчет правила именования уже разбирались, оно не объясняет точно, как надо писать. Насчет "а почему им можно" - тоже разбирались. Им можно, потому что они справедливо считают, что так лучше, мой случай абсолютно аналогичен. Какой-то смерчь с этими переименованиями, времени потратили уйму и своего, и чужого. Это ведь не только в нашем проекте, это по всей википедии, и везде авторы статей возражают. Ну зачем же это надо: мешать тем, кто умеет, писать статьи? --AllaRo (обс.) 14:12, 2 мая 2017 (UTC)

Склонение фамилии

Здравствуйте! В связи с тем, что я пишу статью «Еврейская армия» (пока на личной подстранице), у меня вопрос. Автор одного из главных источников — Анат Гуэта (ענת גואטה), я использую её имя-фамилию не только в указателе источника, но и для аттрибуции. Как писать: "по словам Анат Гуэты" или "по словам Анат Гуэта", или "в соответствии с..."? Или тщательно избегать подобных форм речи? Спасибо, --AllaRo (обс.) 19:49, 30 апреля 2017 (UTC)

  • Мужские и женские фамилии на -а, -я неударное, как правило, склоняются. Vcohen (обс.) 20:02, 30 апреля 2017 (UTC)
    • Спасибо. --AllaRo (обс.) 20:21, 30 апреля 2017 (UTC)

Шоссе 9

Коллеги, обнаружилась статья, которую надо привести в соответствие с реальностью. Шоссе было открыто в 2014 году, а статья до сегодняшних моих правок предъявляла его как строящееся. Прошу помочь тех, кто в теме. Vcohen (обс.) 18:56, 5 мая 2017 (UTC)

Улица имени Сары Кнут (Ариадны Скрябиной)

На форуме :Форум/Новости проходит обсуждение события: одна из улиц Иерусалима будет названа именем Сары Кнут. Если у кого-то есть вопросы, откуда что взялось, можно задать их там, буду рада ответить. --AllaRo (обс.) 17:23, 7 мая 2017 (UTC)

23.03.2017 комиссия по наименованию улиц муниципалитета Иерусалима на заседании № 17 рекомендовала утвердить заявку о наименовании одной из улиц города именем Сары Кнут (Ариадны Скрябиной), результат голосования: 5 — за, 1 — против[street 1].

24.04.2017 городской комитет Иерусалима утвердил протокол № 17 комиссии по наименованию улиц единогласно (участвовали 19 человек)[street 2].

Примечания

  1. הוועדה לשמות רחובות של עיריית ירושלים, ישיבה מס' 17 , סעיף ב', מס' 6 (Комиссия по наименованию улиц при муниципалитете Иерусалима, заседание № 17, пункт "ב", строка 6) (иврит). Официальный сайт муниципалитета Иерусалима. Проверено 4 мая 2017.
  2. מועצת עיריית ירושלים מס' 55, דו"חות המובאים לאישור המועצה, סעיף 9 (Городской комитет Иерусалима, заседание № 55, протоколы на утверждение комитетом, пункт 9) (иврит). Официальный сайт муниципалитета Иерусалима. Проверено 4 мая 2017.

недостающая статья - en:1949 Armistice Agreements

Сегодня я узнал, что в рувики до сих пор нет статьи Соглашение о прекращении огня (1949) (англ. 1949 Armistice Agreements), и даже в списке недостающих статей проекта она не числится. Как так?! Статья Зелёная линия (Израиль) отдельной статье о соглашениях не замена. Может, кто-нибудь возьмется? --Шуфель (обс.) 12:52, 15 мая 2017 (UTC)

Авторские права на официальные документы Израиля и их переводы

Коллеги, кто-нибудь разбирается в заявленной теме? Какой статус у опубликованного Сохнутом в 2006 перевода на русский язык Декларации независимости (перевод выполнен и впервые опубликован Зеевом Гейзелем, но раз Сохнут публикует, логично предположить, что права или в ОД или у них)? А какой статус будет у самостоятельно сделанного перевода (вроде, по российским законам официальный перевод законов любого государства в ОД, но это официальный...)? Интересуюсь, чтобы решить, будет ли нарушением копирайта присутствие полного текста в статье о декларации, либо в Викитеке --Шуфель (обс.) 09:09, 21 мая 2017 (UTC) Может, кто-нибудь, совершенно случайно, знаком с Зеевом Гейзелем и может спросить у него напрямую? --Шуфель (обс.) 05:47, 23 мая 2017 (UTC)

Попробую ему написать по древнему мейлу. --Igorp_lj (обс.) 14:30, 23 мая 2017 (UTC)
Спасибо, это было бы здорово. --Шуфель (обс.) 07:32, 25 мая 2017 (UTC)

Статьи на КХС

Сейчас на статус хороших выдвинуты две статьи, тематика которых связана с Израилем: :Кандидаты в хорошие статьи/4 мая 2017#Беэр-Шева и :Кандидаты в хорошие статьи/22 мая 2017#Израильско-канадские отношения. Обсуждение открыто для всех желающих. --Deinocheirus (обс.) 13:35, 23 мая 2017 (UTC)

Во время рецензирования статьи Беэр-Шева обнаружила ошибку: в главе «Население» написано: 203 604 человек, это неправильно, надо 203 604 человека. Не смогла исправить ошибку, т.к. этот текст не находится в самой статье, а приносится с помощью шаблона. Обратилась за помощью сюда, ответа не получила, но получила совет обратиться к участнику TenBaseT. Пожалуйста, помогите исправить ошибку. --AllaRo (обс.) 12:39, 24 мая 2017 (UTC)

  • Алла, если бы Вы (как Вам посоветовали) зашли бы на мою СОУ - Вы бы увидели что я уже ответил на этот вопрос. TenBaseT (обс.) 12:41, 24 мая 2017 (UTC)

Практическая транскрипция с иврита

См. Обсуждение проекта:Израиль/Транскрипция иврита 2#Преобразование данной страницы в статью. --Wiking (обс.) 17:33, 25 мая 2017 (UTC)

Еврейская армия

Написала статью до той точки, начиная с которой её уже можно читать. Статья довольно длинная уже, но пока ещё сырая, структура не ахти. Я бы хотела попросить тех, кто работает на ВП:ЗЛВ, посмотреть статью. Там несомненно есть много фактов, о которых большинство читателей не знают, вопрос — насколько они интересны. Мне кажется, что можно использовать факт из главы Изготовление поддельных документов. ЕА обеспечивала поддельными документами не только спасаемых ею людей и своих членов, но и движения Французского сопротивления, которые были значительно крупнее неё. Конечно, формулировка должна быть другая, я не спец по этой части.

Если это не пойдёт, может имеет смысл посмотреть Еврейское Маки́, особенно последние 2 - 3 абзаца, или ещё что-то. Если не получится, то так тому и быть, но хотелось бы. Я начала писать статью на своей личной подстранице 16 апреля, так что по сроку давности она для ВП:ЗЛВ подходит. Спасибо. --AllaRo (обс.) 22:27, 28 мая 2017 (UTC)

  • Срок считается с момента появления статьи в основном пространстве (16 мая), так что она еще более подходит. Vcohen (обс.) 07:47, 29 мая 2017 (UTC)
    • Ещё лучше, спасибо. --AllaRo (обс.) 09:45, 29 мая 2017 (UTC)

Добавила ещё текст, который может быть интересен: немцы боялись, что бойцы Маки не будут соблюдать Женевскую конвенцию, хотя они-то её как раз соблюдали.--AllaRo (обс.) 20:58, 30 мая 2017 (UTC)

Ещё вопрос, как-то связанный с этой темой. Что означает аббревиатура ЗС? В поиске по википедии я нашло только Защита Страниц, но в контексте смысл был другой. Спасибо. --AllaRo (обс.) 13:01, 7 июня 2017 (UTC)

  • Заглавная страница? Vcohen (обс.) 13:11, 7 июня 2017 (UTC)
    • Да, она самая, а я не догадалась. Спасибо. --AllaRo (обс.) 13:46, 7 июня 2017 (UTC)
    • Что насчет этой статьи? Ничего не придумывается? --AllaRo (обс.) 11:11, 1 июля 2017 (UTC)

Источники по иудаизму?

Принимая во внимание то, что проект «Иудаика» не очень активен, попытаю счастья и здесь… Не посоветуете ли хороших АИ по иудаизму на английском или русском? Я переписал статью Даян (титул) — но там всего два источника, в которых мало инфы. И один, как мне представляется, стянул информацию из другого. Хотелось бы чего-нибудь ещё. Ле Лой 08:04, 27 июня 2017 (UTC)

Июльская викивстреча

Коллеги, на следующей неделе в Тель-Авиве организуется викивстреча. Ориентировочно: либо 10.07 (йом шени) либо 11.07 (йом шлиши).

Место проведения: Сарона в Тель-Авиве ().

Время встречи - начало в 18:00-18:30 ну и до последнего википедиста. Добраться можно пешком от башен Азриэли в ТА (ж/д станция "Ха-Шалом").

Уже заявили желание присутствовать: TenBaseT, Levg, Sir Shurf, Igorp lj. Приглашаются все желающие. TenBaseT (обс.) 07:15, 3 июля 2017 (UTC)

Я тоже заявляю желание присутствовать. Какой именно из этих дней для меня неважно, время устраивает. До встречи. --AllaRo (обс.) 10:32, 3 июля 2017 (UTC)
  • Отлично Алла, с днем мы определимся чуть позже и естественно напишем здесь. TenBaseT (обс.) 10:43, 3 июля 2017 (UTC)
  • И я, возможно, буду. --М. Ю. (yms) (обс.) 10:56, 3 июля 2017 (UTC)
  • Надеюсь, что у меня получится. Предпочтений пока нет. --Igorp_lj (обс.) 15:14, 3 июля 2017 (UTC)
  • Возможно, буду, благо от работы недалеко. --Шуфель (обс.) 07:47, 4 июля 2017 (UTC)
  • Коллеги, к сожалению я в шени скоропалительно уезжаю в командировку, так что в этот раз присутствовать не смогу. --Lev (обс.) 20:07, 8 июля 2017 (UTC)
    • Ну вот так всегда :( TenBaseT (обс.) 07:10, 9 июля 2017 (UTC)

@AllaRo:, @Yms:, @Igorp lj:, @Шуфель:, @Vcohen:, @ЯцекJacek:, @Komap:, @Борис Бердичевский:, @IKhitron:, @Umclidet: и все, все, все !!

Коллеги, так как пожеланий по дню не поступило, то путем подбрасывания монетки выбран йом шлиши.

В итоге, 11.07 (вторник) встречаемся в районе Сароны (координаты выше в начале темы) в районе 18:00-18:30. У кого нет моего телефона, напишите в личку. TenBaseT (обс.) 07:12, 9 июля 2017 (UTC)

  • Как оказалось, это мне даже удобнее. Виват монетке! Sir Shurf (обс.) 12:09, 9 июля 2017 (UTC)
  • TenBaseT, Ping без новой подписи не работает. Игорь (обс) 13:38, 9 июля 2017 (UTC)
    • А по теме ? :) TenBaseT (обс.) 13:39, 9 июля 2017 (UTC)
      • Что А по теме ? Игорь (обс) 13:41, 9 июля 2017 (UTC)
        • Тема - викивстреча ) придёте ? TenBaseT (обс.) 13:53, 9 июля 2017 (UTC)
          • А. Спасибо, но не приду. Во-первых, я не из той википедии. Во вторых, мне очень далеко. Даже в нашей википедии я постоянно отказываюсь. Игорь (обс) 13:55, 9 июля 2017 (UTC)
  • Я приду. --AllaRo (обс.) 14:08, 9 июля 2017 (UTC)
  • Я буду. И даже по случаю встречи сподобился статью набросать: Азриэли Сарона. На саму Сарону нужно гораздо больше времени... --М. Ю. (yms) (обс.) 19:42, 10 июля 2017 (UTC)

Встреча прошла в тёплой (можно даже сказать жаркой) обстановке, но это не помешало с удовольствием посидеть и пообщаться.

Спасибо прибывшим TenBaseT, Sir Shurf, AllaRo, Yms, Igorp lj, Шуфель.

TenBaseT (обс.) 14:05, 13 июля 2017 (UTC)

Спасибо организаторам этой замечательной встречи. Я рассказала много подробностей о процессе наименования улицы именем Сары Кнут. Это очень волнующее для меня событие, поэтому остановить меня было трудно. Спасибо остальным участникам за проявленное ВП:ЭП. Несмотря на мои старания, на встрече обсуждались и другие вопросы: географические объекты, именование статей, различные выборы и довыборы. Еда была вкусная. Всё вместе стоило того, чтобы приехать из Иерусалима на общественном транспорте. Хотелось бы встречаться почаще в этом замечательном месте. Лично я торжественно обещаю в следующий раз меньше говорить и больше слушать. --AllaRo (обс.) 16:26, 13 июля 2017 (UTC)
Таки было очень интересно слушать :) --М. Ю. (yms) (обс.) 17:38, 13 июля 2017 (UTC)

Обсуждение проекта:Израиль.

© 2020–2023 lt304888.ru, Россия, Волжский, ул. Больничная 49, +7 (8443) 85-29-01