Lt304888.ru

Туристические услуги

Шляпник

14-07-2023

Болва́нщик
англ. (Mad) Hatter
Безумный Шляпник Джона Тенниела
Создатель: Льюис Кэрролл
Произведения: Приключения Алисы в Стране Чудес, Алиса в Зазеркалье
Пол: мужской

Болва́нщик (англ. Hatter, буквально Шляпник, в русских переводах также Шляпник (В. Набоков, Ю. Нестеренко, Н. Старилов), Шляпа (Б. Заходер), Шляпочник (А. Щербаков), Сапожник (А. Кононенко)) — персонаж из «Приключений Алисы в стране чудес» Льюиса Кэрролла; такое имя носит в переводе Н. Демуровой. Впервые встречается в сцене чаепития (глава 7, «Безумное чаепитие»). В продолжении, повести «Алиса в Зазеркалье», присутствует похожий персонаж по имени Болванс Чик (перевод Н. Демуровой, англ. Hatta) и впервые встречается также в седьмой главе. Его часто называют «Безумный Шляпник», но не в книге, хотя Чеширский кот предупреждает Алису о том, что тот безумен, подтверждением чему служит странное поведение Шляпника.

Содержание

Болванщик в повестях Кэрролла

Болванщик объясняет Алисе, что он и Мартовский заяц всегда пьют чай потому, что во время исполнения Болванщиком песни на празднике Королевы червей она обвинила его в «убийстве времени» и приказала обезглавить. Вне себя от ярости за попытку убийства, Время (в отношении которого здесь употребляется одушевленное местоимение, что нехарактерно для английского языка) остановило себя для Болванщика, заставив его и Мартовского зайца всегда жить так, как будто сейчас 5 часов. Участники чаепития все время пересаживаются, делают друг другу бестактные замечания, загадывают неразрешимые загадки и цитируют бессмысленные стихи, и возмущенная Алиса в конце концов уходит. Болванщик появляется вновь в качестве свидетеля на суде по делу Валета червей. Королева, кажется Болванщику, узнает в нем певца, которого она приговорила к смерти, а Король предупреждает его, чтобы тот не нервничал, иначе будет «казнен на месте».

Болванс Чик попивает чай
Мартовский заяц и Болванщик окунают Соню в чайник

В «Алисе в Зазеркалье» у Болванщика опять неприятности с законом. В этот раз он, однако, может быть и невиновен: Белая Королева объясняет, что часто осуждённых наказывают до того, как они совершат преступление, а не после, и иногда они его и вовсе не совершат. Он также упоминается в качестве одного из королевских гонцов, вместе с Мартовским зайцем, названным здесь Зай Атс. Король объясняет, что ему нужны два гонца, так как «один бежит туда, а другой — оттуда». На иллюстрации Тенниела Болванс Чик изображен потягивающим чай из чашки точно так же, как это делал Шляпник в первой повести, подтверждая авторские отсылки к этому персонажу.

«Безумен, как шляпник»

Имя Безумный шляпник (Mad Hatter), как иногда называют Болванщика, обязано своим происхождением, без сомнения, английской поговорке «безумен, как шляпник» («mad as a hatter»). Происхождение же самой поговорки, возможно, объясняется следующим образом. Поскольку в процессе выделки фетра, использовавшегося для изготовления шляп, применялась ртуть, шляпники вынуждены были вдыхать её пары. Шляпники и работники фабрик часто страдали от ртутного отравления, так как пары ртути вредили нервной системе, вызывая такие симптомы, как спутанная речь и искажение зрения. Часто это приводило к ранней смерти. Тем не менее, Безумный Шляпник не выказывает симптомов ртутного отравления, которые включают в себя «чрезмерную застенчивость, неуверенность, возрастающую стеснительность, потерю уверенности в себе, беспокойство и желание оставаться скромным и незаметным»[1].

Необходимо отметить, что перевод имени Шляпника словом «Болванщик» на русский язык с точки зрения спектра значений, сопоставляемых этому слову в русском языке, представляется наиболее удачным. Слово «шляпник», по всей видимости, вызывает в памяти англичан приведенную выше поговорку; таким образом, безумие является одной из коннотаций слова. В русском же языке слово «Болванщик» также обозначает и профессию, связанную с изготовлением болванок для чего-либо, в том числе и профессию шляпного мастера; и, с другой стороны, вызывает ассоциации со словом «болван», выполняя те же художественные задачи, что и слово «Hatter» в оригинале Кэрролла.

10/6

Безумное чаепитие

На иллюстрации Тенниела к сцене чаепития на шляпе Болванщика изображена карточка или ярлык с надписью «10/6 в этом стиле» (англ. In this style 10/6). Число «10/6» означает 10 шиллингов 6 пенсов, цену шляпы в английских деньгах до их перевода в десятичную систему, и служит ещё одним доказательством занятий Болванщика.

Прототип

Один из прототипов Болванщика, как считается, — Теофил Картер, бывший предположительно студентом Крайст-Чёрч (как и Кэрролл), одного из колледжей Оксфордского университета. Он изобрел кровать с будильником, выставлявшуюся на Всемирной выставке 1851 года: она скидывала спящего, когда нужно было вставать. Затем он стал владельцем магазина мебели и благодаря своей привычке стоять в дверях магазина в высокой шляпе получил прозвище Безумный Шляпник (Mad Hatter). По некоторым сведениям, Джон Тенниел приезжал в Оксфорд специально для того, чтобы сделать с Картера наброски для своих иллюстраций.

Другой прототип — Роджер Крэб из Чешэма, Бакингемшир. Он поступил в 1642 году на службу в армию, которая впоследствии стала Армией нового образца Оливера Кромвеля. Крэб был хорошим солдатом; в этом ему помогал рост в 2 метра, ужасавший противников. В течение последующих нескольких лет он вместе с «круглоголовыми» сокрушал восстания в Ирландии и Шотландии. Во время осады Кольчестера в 1648 году он получил сильный удар по голове от солдата-роялиста. В результате был уволен с военной службы раньше срока и вернулся в родной город Чешэм, где занялся шляпным делом.

Крэб был успешным предпринимателем, однако полученный удар давал о себе знать. Он продал бизнес и раздал деньги бедным. Вел уединенный образ жизни, жил в деревне недалеко от Аксбриджа и стал пацифистом. Затем переехал в глухую деревню Бетнал Грин (ныне район Лондона), где жил на 3 фартинга в неделю, ел траву, просвирник и листья щавеля. Затем у Крэба обнаружился талант предсказателя. Примечательно, что, согласно одному из его видений, монархия должна была быть восстановлена, и в 1660 году трон занял Карл II, сын казненного Карла I. Травяная диета не причинила Крэбу вреда, несмотря на почтенный возраст. Он умер в 1680 году, дожив до 79 лет. Эпитафия на его могиле на кладбище церкви Святого Данстана в лондонском районе Степни гласит: «Дурная, добрая молва — все миновало без следа; корим бывал, но признан под конец… всему благому друг».

Загадка Безумного Шляпника

В главе «Безумное чаепитие» (глава 7) Безумный Шляпник загадывает примечательную загадку: «Чем ворон похож на письменный стол?» («конторку» в переводе Н. Демуровой). Когда Алиса сдается, Болванщик признает, что сам не знает ответа. Кэрролл изначально задумывал, что это будет просто загадка без ответа, но после огромного количества вопросов от читателей он и другие, включая специалиста по головоломкам Сэма Лойда, стали придумывать возможные ответы. Один из них — «Poe wrote on both» ["По писал на/об обоих."]. Имеется в виду известный поэт и писатель Эдгар По, который писал на столе и писал о Во́роне («Ворон» — название одного из его известнейших стихотворений); в обоих случаях перед существительным (в нашем примере — числительным) в английском языке стоит wrote on. Таким образом, разгадка становится возможной благодаря игре слов, основанной на предлоге on, который употребляется и как русский предлог «на», и как русский предлог «о». В предисловии к изданию 1896 года Кэрролл писал:

Меня так часто спрашивают относительно того, можно ли придумать какой-либо ответ на загадку Болванщика, что я мог бы заявить здесь тот ответ, который кажется мне в достаточной степени подходящим, а именно: «Потому что он может служить источником звуков/заметок [игра слов: "notes" означает и «звуки», и «заметки»], хоть и достаточно низких/плоских [опять игра слов: "flat" означает и «более низкий» (в отношении ноты), и «плоский»], его никогда не ставят неправильно!» Это, тем не менее, всего лишь пришедшая задним числом мысль; первоначально загадка не имела ответа вообще».
[2]

Также есть довольно простой вариант ответа: "На обоих есть перья". "Обществом безумного чаепития" именовали сообщество философов Б. Рассела ("Болванщик"),Дж. Мура и Дж. Мак-Таггарта. Прозвище было мотивировано внешним сходством с персонажами Тенниела (в наибольшей степени это касалось Рассела), а также интересом Рассела к языковым парадоксам.[источник не указан 714 дней]

Видео-игры

Шляпник в игре Alice: Madness Returns
  • В игре American McGee’s Alice Шляпник, помешанный на часах и времени, предстает в качестве отрицательного персонажа. Он раздавил ударом ноги Белого Кролика, а также ставил опыты над мышью Соней и Мартовским Зайцем.
  • В игре Alice: Madness Returns меняет амплуа на положительного персонажа. Соня и Мартовский заяц разобрали шляпника на составные части. Алиса собирает его заново. В обмен на помощь, Шляпник приносит Алису к месту, где был построен Адский поезд.[3]
  • В игре по фильму Бёртона Шляпник — один из играбельных персонажей. Способен совмещать предметы.

Примечания

  1. Did the Mad Hatter have mercury poisoning?». British Medical Journal 287 (6409): 1961. 10.1136/bmj.287.6409.1961. PMID 6418283.
  2. Trivia — Lenny’s Alice in Wonderland site
  3. Alice: Madness Returns. Вердикт. Игромания (журнал) (01.07.2011).

Литература

  • Галинская И. Л. Льюис Кэролл и загадки его текстов.

Шляпник.

© 2020–2023 lt304888.ru, Россия, Волжский, ул. Больничная 49, +7 (8443) 85-29-01