Кабарди́но-черке́сский язы́к (кабард.-черк. адыгэбзэ или къэбэрдей-черкесыбзэ[2]) — язык кабардинцев и черкесов, принадлежит к абхазо-адыгской языковой семье. Один из официальных языков Кабардино-Балкарии и Карачаево-Черкесии. На этом языке также говорят в Краснодарском крае, Адыгее, Турции и на Ближнем Востоке.
Язык имеет 48 согласных фонем[3], 23 из которых являются фрикативными.
Некоторые лингвисты склонны считать кабардино-черкесский и адыгейский языки диалектами общего адыгского языка. Сами адыгейцы, кабардинцы и черкесы называют свой язык адыгэбзэ, что означает «адыгский язык». Несмотря на существование общего названия, в русском языке бытуют также раздельные названия — кабардинский язык и черкесский язык.
Письменность до 1924 года на основе арабского алфавита и кириллицы, в 1924 — 1936 годах на основе латиницы, с 1936 вновь кириллица.
Алфавит
А а |
Э э |
Б б |
В в |
Г г |
Гу гу |
Гъ гъ |
Гъу гъу |
Д д |
Дж дж |
Дз дз |
Е е |
Ё ё |
Ж ж |
Жь жь |
З з |
И и |
Й й |
К к |
Ку ку |
КӀ кӀ |
КӀу кӀу |
Къ къ |
Къу къу |
Кхъ кхъ |
Кхъу кхъу |
Л л |
Лъ лъ |
ЛӀ лӀ |
М м |
Н н |
О о |
П п |
ПӀ пӀ |
Р р |
С с |
Т т |
ТӀ тӀ |
У у |
Ф ф |
ФӀ фӀ |
Х х |
Ху ху |
Хь хь |
Хъ хъ |
Хъу хъу |
Ц ц |
ЦӀ цӀ |
Ч ч |
Ш ш |
Щ щ |
ЩӀ щӀ |
Ъ ъ |
Ы ы |
Ь ь |
Ю ю |
Я я |
Ӏ |
Ӏy |
А (а)- читается, как русское, а под ударением. |
Э — (а краткое) не имеет соответствия в русском языке. |
Б — (бы) читается, как русское б. |
В — (вы) читается, как русское в. |
Г — (гы) читается примерно как русское г, занимает промеж. положение между русским г и х |
Гу — (гу (ы)) не имеет соответствия в русском языке. Читаются слитно г и у, произносимые слитно, как один звук, без выделения гласного у, напр.: губгъуэ (поляна) |
Гъ — (гъы) Не имеет соответствия в русском языке. Этот звук задний согласный, в образовании участвует небная заставка, которая вибрирует его. Соответствует осетинскому, балкарскому, кумыкскому, чечено-ингушскому гъ, напр.: гъэш (молоко) |
Гъу — (гъу(ы)) Не имеет соответствия в русском языке. Читаются гъ и у, произносимые слитно, как один звук, без выделения гласного звука, напр.: гъуджэ (зеркало) |
Д — (ды) читается как русское д. |
Дж — (джы) читается как русское д и ж произносимые слитно, как один звук, без выделения предзвучия д, напр.: джанэ (рубашка) |
Дз — (дзы) читается как русское д и з, произносимые слитно, как один звук, без выделения предзвучия д, напр.: дзэл (верба) |
Е — (ё) читается как русское е (ё) |
Ж — (жы) читается, как русское ж. |
Жь — (жьы) не имеет соответствия в русском языке. Читается ж(ъ) твердое, напр.: жьэ (рот) |
З — (зы) читается, как русское |
И — (и) читается, как русское и в середине слова, а в начале читается как, русское й. |
Й — (йы) читается, как русское й. |
К — (кы) читается, как русское к |
Ку — (ку (ы)) не имеет соответствия в русском языке. Читаются к и у, произносимое слитно как один звук, без выделения гласного у, напр. куэбжэ (ворота) |
КӀ — (кӀы) не имеет соответствия в русском языке. Читается как дагестанское, осетинское, чечено-ингушское къ , напр. кӀэ (юбка) |
КӀу — (кӀу (ы)) Не имеет соответствия в русском языке. Данный звук является передн-емягконебным резким взрывным звуком, напр.: кӀуэн (идти) |
Къ — (къы) Не имеет соответствия в русском языке. Этот звук является заднее-твердонёбным, читается как балкарское къ, чечено-ингушское кI, напр.: къэрал (государство) |
Къу — (къу(ы)) Не имеет соответствия в русском языке. Читаются къ и у произносимые слитно, как один звук без выделения гласного звука у, например, къуажэ (селение) |
Кхъ — (кхъы) Не имеет соответствия в русском языке. Является заднее-мягконебным глухим взрывным звуком. Читается, как дагестанское, осетинское хъ, чечено-ингушское кх, напр.: кхъазхуэдэу (аист) |
Кхъу — (кхъу (ы)) Не имеет соответствия в русском языке. Данный звук встречается лишь в адыгских наречиях. Читаются кхъ и у, произносимое слитно без выделения гласного у, напр. кхъухь (корабль) |
Л — (лы) Читается близко к русскому ль. Однако звук л занимает промежуточное положение между русским ль и л. Он приблизительно соответствует звуку л в немецком языке, напр.: лэч (краска) |
Лъ — (лъы) Не имеет соответствия в русском языке. Является твердо-шипящим. Отличается в произнесении от л тем, что голосовые связки не принимают участие в его образовании, напр.: лъагэ (высокий) |
ЛӀ — (лIы) Не имеет соответствия в русском языке, в отличие от лъ(ы) произносится с придыханием, и является твердо-свестящим, напр.: лӀыжь (старик) |
М — (мы) Читается как русское М |
|
Н — (ны) Читается как русское Н |
О — (о) Читается как русское О |
П — (пы) Читается как русское П |
ПӀ — (пӀы) Не имеет соответствия в русском языке. Губно-губной мгновенный придыхательный звук. Читается, как дагестанское, чечено-ингушское пI, осетинское пъ, например пӀэ (постель) |
Р — (ры) Читается как русское Р |
С — (сы) Читается как русское С |
Т — (ты) Читается как русское Т |
ТӀ — (тӀы) Не имеет соответствия в русском языке, зубной резкий мгновенный звук, читается как дагестанское, чечено-ингушское тӀ, Осетинское тъ, напр. тӀу (два) |
У — (у) Читается как русское У |
У — (у (ы)) Полугласный, неслогообразующий звук, когда у полугласное встречается с гласными или в начале слова; и когда встречается с согласными лабиализированными звуками, напр.: удз (трава) |
Ф — (фы) Читается как русское Ф |
ФӀ- (фӀ) Не имеет соответствия в русском языке. Губно-губной редкий звук, напр. фӀанэ (мотыга) |
Х — (хы) Читается как русское Х |
Ху — (ху (ы)) Не имеет соответствия в русском языке. Читаются х и у, произносится слитно, как один звук, без выделения гласного звука у, напр. хуабэ (теплый) |
Хь — (хьы) Не имеет соответствия в русском языке Образуется в гортани. При его произношении задняя часть языка приподнимается и приближается к зеву, образуя щель, через которую воздух проходит с фрикацией, напр. хьэсэ (грядка) |
Хъ — (хъы) Не имеет соответствия в русском языке. По сравнению с русским х более «грубый», «хрипящий» образуется при участии задне-мягконёбной заставки, напр. хъэуан (дыня) |
Хъу — (хъу (ы)) Не имеет соответствия в русском языке. Читается хъ и у, произносится слитно без выделения гласного у, напр. хъупӀэ (пастбище) |
Ц — (Цы) Читается как русское Ц |
ЦӀ — (цӀы) Не имеет соответствия в русском языке. Зубной резкий свистящий звук. Читается, как дагестанское, чечено-ингушское цӀ, осетинское цъ, напр. цӀыху (человек) |
Ч — (чы) Читается как русское Ч |
Ш — (шы) Читается как русское Ш |
Щ — (щы) Приближенное соответствие русскому щ. Читается как Русские с и ш, произносится слитно, как один звук, без выделения того или иного звука, шипяще-свистящий звук, напр. щабэ (мягкий) |
ЩӀ — (щӀы) Не имеет соответствия в русском языке. Передне-твердонёбный резкий шипяще-свистящий звук. Этот звук характерен лишь для адыгских наречий, напр. щӀыдэ (арахис) |
Ы — (ы) Не имеет соответствия в русском языке. Придыхательный гласный звук, без которого невозможно произнести ни одного согласного звука в отдельности. |
Э — (э) Читается как русское Э. Этот звук употребляется только в заимствованных словах, напр. аэроплан. |
Ю — (ю) Читается как русское Ю |
Я — (я) Читается как русское Я |
Ӏ — (Ӏ) Не имеет соответствия в русском языке. Произносится в гортани, образуется этот звук с резким взрывом в результате размыкания голосовых связок, напр. Ӏэдэ (клещи) |
Ӏу — (Ӏу(ы)) Не имеет соответствия в русском языке. Читается I и у, произносится слитно, как один звук без выделения гласного звука у, напр. Ӏунэ (гвоздь) |
|
Фонология
Гласные
Современная система гласных кабардино-черкесского языка различает краткие и долгие гласные.
Краткие гласные:
- Э — краткий гласный среднего ряда нижнего подъёма. Данный звук встречается только в середине и конце односложных и многосложных словах.
- Ы — Краткий гласный среднего ряда нижнего подъёма. Этот звук является специфическим и своего соответствия в русском языке не имеет. Он встречается только в середине и конце слова.
Долгие гласные:
Основным долгим гласным, как и в русском языке, является а — заднего ряда нижнего подъема. Гласный а в кабардино-черкесском языке встречается в начале и главным образом в середине слова. Долгие гласные у и о наблюдаются в собственно кабардино-черкесских словах и словах иноязычного происхождения. На возникновение долгих гласных у и о в кабардино-черкесском языке известное влияние оказывают аналогичные звуки, проникшие в кабардино-черкесский язык в составе заимствованных слов и сохраняющие свою звуковую и графическую форму. Кроме долгого у, в кабардино-черкесском языке имеется полугласный звук у, встречающийся в начале и в сочетании с гласным звуком.
Гласный «и» в кабардино-черкесском языке в середине слова является простым и по своему произношению совпадает с русским «и». В начале слова «и» является полугласным, хотя графически это ни чем не обозначается.
Согласные
В кабардино-черкесском языке нет соответственных пар твердых и мягких согласных, как это имеет место в русском языке. Согласные звуки кабардино-черкесского языка, как правило, всегда твердые. Исключение составляют кӀ, ч, л, являющиеся всегда мягкими.
Ударение
В отличие от русского языка в кабардино-черкесском языке ударение в словах имеет определенное место. Ударение зависит от характера слова: является ли оно словом закрытого или открытого слога. С учетом этого признака устанавливаются примерно следующие типы ударения:
1) Если слово оканчивается на э (краткое а). то ударение падает на предпоследний слог, напр. ха́дэ (огород), ма́мэ, къа́кӀуэ (иди);
2) Если слово оканчивается на другие гласные и на согласные, то ударение падает на последний слог, напр. джэду́ (кошка), саби́й (ребенок).
3) Падежные окончания и показатель множественного числа (-хэ) На ударение не влияют. При наличии других суффиксов ударение перемещается ближе к этим суффиксам, с соблюдение принципов 1 и 2-го пунктов.
Малоизвестные страницы истории
Согласно докладу Н. Г. Ловпаче, на территории Майкопа и его окрестностях найдено три памятника (нерасшифрованных и пока малоизученных) вида древнейшей письменности, возможно связанных с древними археологическими культурами. Это известная Майкопская плита, Петроглифы Махошкушха, и пуантильная надпись золотого колпачка из Курджипского кургана[4].
Литературный язык
На кабардино-черкесском языке писал ряд кабардинских и черкесских писателей и поэтов:
- Кабардинские литераторы
- Балкарова, Фоусат Гузеровна (1932—2009)
- Бештоков, Хабас Карнеевич (1943)
- Кешоков, Алим Пшемахович (1914—2001)
- Пачев, Бекмурза Машевич (1854—1936)
- Сокуров, Мусарби Гисович (1929—1990)
- Теунов, Хачим Исхакович (1912—1983)
- Тхагазитов, Зубер Мухамедович (1934)
- Шогенцуков, Адам Огурлиевич (1916—1995)
- Шогенцуков, Али Асхадович (1900—1941)
- Шортанов, Аскерби Тахирович (1916—1985)
- Черкесские литераторы
- Абитов, Владимир Кадырович (1937)
- Абитов, Хизир Яхьяевич (Хезир Яхьяевич) (1941)
- Абуков, Халид Кучукович (1900—1937)
- Ахметов, Мухадин Худович (1917)
- Бекизова, Лейла Абубекировна (1929)
- Братов, Габас Мухамедович (1930—2002)
- Гашоков, Хусин Ханахович (1913—1983)
- Дышеков, Магомет Пшиканович (1902—1942)
- Кохова, Цуца Меджидовна (1920—2000)
- Ханфенов, Алим Мазанович (1922)
На кабардино-черкесском языке выходят книги и газеты («Адыгэ псалъэ», «Черкес хэку» и др.)
Литература
- Кабардинско-русский словарь: 20 000 слов. С приложением грамматического очерка кабардинского языка Б. М. Карданова/ Сост. М. Л. Апажев и др.; Под общ. ред. Б. М. Карданова. — М.: Госиздат иностранных и национальных словарей, 1957. — 576 с.
Ссылки
В
Викисловаре список слов кабардино-черкесского языка содержится в категории
«Кабардино-черкесский язык»
- Статья из Литературной энциклопедии 1934 г.
- История изучения бесленеевского диалекта
- Кабардино-черкесский язык: статистические данные
- Раздел «Адыго-абхазские языки» на сайте Джегуако
Примечания
- Информационные материалы об окончательных итогах Всероссийской переписи населения 2010 года
- ↑ Например, в названии книги: Дзасэжь Хь. Э. Иджырей къэбэрдей-черкесыбзэ. Черкесск, 1964. 230 с.
- Ethnology, т. 5 стр. 31 — 1966, University of Pittsburgh
- ГУП "Наследие" Н. Г. Ловпаче.Об истоках северокавказского единства