26-07-2023
Статья «Друзья (телесериал)» входит в общий для всех языковых разделов Википедии расширенный список необходимых статей. Её развитие вплоть до статуса избранной является важным направлением работы русского раздела Википедии. Вы можете посетить страницу проекта «Мириада», который занимается улучшением наиболее важных статей Википедии, и, при желании, присоединиться к нему. |
|
Эта статья входит в число избранных статей русской Википедии. См. страницу обсуждения. Избрана 18 марта 2007 года. |
|
Эта статья была признана хорошей статьёй русской Википедии. См. страницу обсуждения (статус присвоен 1 февраля 2007 года). Позднее получила статус избранной. |
У меня нет уверенности в переводе многих шуток сериала. Поэтому приветствую любую помощь. Также стоит увеличить число внутренних ссылок в статье и кто-нибудь, скажите, где в РуВикипедии есть шаблон для сериала/многосерийного фильма. TI of ME 10:42, 3 октября 2005 (UTC)
"Несмотря на то, что основное действие сериала происходит в Нью-Йорке (район Гринвич-Виллидж), в этом городе не было снято ни одного кадра с участием героев, но в некоторых сериях имеют место отдельные сцены на натуре." - смотрю 3 серию и есть там сцена на улице. 37.212.105.147 20:19, 7 мая 2012 (UTC)Novel
С одной стороны правильней Джоуи, с другой - на российском телевидении использовалось именно Джо. Лично я склоняюсь переводить, как заведомо неправильное, но более знакомое русскоязычным пользователям. В моем изменении я вернул к этому. В ближайшее время я планирую существенно доработать статью, "перетащив" некоторые моменты из ее англоязычной. --Andrew G Kustov 00:31, 29 апреля 2006 (UTC)
Эммм... А кто и почему их убрал? Я старался, переводил... TI of ME 20:54, 21 мая 2006 (UTC)
предлагаю такое: Также следует заметить, что некоторые, шутки привязанные к английскому языку («игра слов»), при переводе воспроизвести не удалось, и видимо поэтому они были вырезаны при показе русскоязычной версии сериала.
я смотрел сериал с forum.sharereactor.ru, где в некоторых местах звучал любительский перевод вместо проф с телеканала - так там были такие шуточки --NickShaforostoff 16:01, 6 июня 2006 (UTC)
da, nekotrie shutki voobshe perevedeny ne tak kak nado.... perevodchiki ne vsegda ukavlivayut shutku... shotby ee ponyat nado yeshe smotret serial ot nachala do konca i byt v kurse k chemu ona... primerov znayu neskolko... :-) --zoomio 14:21, 3 апреля 2007 (UTC)
Бросив своего жениха, Рэйчел вызывает гнев отца, которые отказывается оплачивать жизнь своей непослушной дочери, и ей приходится начать жить самостоятельно.
На самом то деле было так: Рэйчел бросила жениха у алтаря и решила перестать жить за чужой счет, самостоятельно, а для этого добровольно порезала отцовские кредитки. --Sk 09:30, 28 августа 2006 (UTC)
Это было вовсе не добровольно, её Моника заставила.
Как хотите, так и делайте --Dior 16:46, 6 января 2007(UTC)
Нужны ли "лучшие шутки" в статье? Они ведь занимают большой объем. Коме того, читать их (особенно человеку, сериала не видившего) далеко не так смешно, как смотреть. Из-за этого у случайного читателя стотьи может возникнуть неправильное представление о сериале и юморе.
В английской вики шутки есть, но там сейчас статью о сериале вообще полностью переделывают. Я предлагаю перенести шутки на подстраницу Друзья/Лучшие шутки или Друзья/Избранные цитаты и поставить на нее ссылку в разделе с темами шуток. --aTorero+ 14:10, 12 января 2007 (UTC)
dumayu shutki lutshe vynesti v otdelnuyu statyu.... --zoomio 14:22, 3 апреля 2007 (UTC)
Аноним заменил название канала «РТР» на «Россию». Отсюда возник вопрос: как лучше указать канал? Ведь во время показа сериала он еще назывался «РТР». --aTorero+ 18:50, 31 января 2007 (UTC)
Номинировал статью в избранные: :Кандидаты в избранные статьи/Друзья (телесериал) --aTorero+ 08:32, 5 февраля 2007 (UTC)
Я как мог перевёл разные части английской статьи Википедии Friends и постарался чтобы русская статья ей соответсвовала. Если вам кажется что можно некоторые вещи перевести лучше то не стесняйтесь. Я не умею делать таблицы поэтому раздел "связи через поцелуи" не похож на английский эквивалент. В остальнои, я добавил недостающие разделы и изменил пару ошибок. Надеюсь, я в какой-то мере помог.vadimski 06:17, 19 марта 2007 (UTC)
В этой статье указано полное имя Моники — Моника Е. Геллер-Бинг. Стоит инициал второго имени — Е., как и в английской статье. Насколько я помню(кажется непосредственно из сериала), второе имя у Моники такое же, как и у Росса — Юстас(Eustace). Кто-нибудь подтвердит? Может быть стоит исправить на Моника Юстас Геллер-Бинг? Kolas 13:26, 19 марта 2007 (UTC)
А вот же оно. Kolas 12:04, 20 марта 2007 (UTC)
Второе имя Моники (раньше было указано Юстас) убрано из статей. Оно не упоминается в сериале (указывается только одна буква - «E.»). Юстас - второе имя Росса и не обязательно совпадает с именем сестры. Подробнее см. обсуждение в у английских коллег. --aTorero+ 16:41, 19 февраля 2008 (UTC)
В "Эпизоде с Кроватью в Виде Гоночного Автомобиля/The One With The Race Car Bed" (3 сезон, 7 серия, 9 минута) Фиби расписывается за Монику в получении новой кровати, диктуя сама себе: "Моника...Велула...Геллер". Правда при этом она бормочет: "Интересно, как они меня обозвали?" (возможно, имея в виду родителей Моники). Учитывая это, а также то, что она подделывает подпись - вероятно это второе имя она придумала на ходу сама. Также на одном из ресурсов встречал полное имя Моники, как Моника Эрика Геллер-Бинг. 188.16.57.16 10:04, 11 мая 2009 (UTC)Александр
Честное слово, чертовски надоело убирать из статьи вторые имена Моники и Росса. Не было их в сериале. Убедительная просьба ко всем, настаивающим на именах Элизабет и Юстас, обосновать свою точку зрения. Чем вы руководствуетесь, всякий раз упорно возвращая эти имена в статью, если, повторюсь, в сериале они не упоминались??? Kostikova 06:29, 6 октября 2011 (UTC)
То, что Фиби это имя выдумала, кажется очевидным, но раз не для всех это так.. Этот факт убедительно доказывает эпизод s02e21 (The One with the Bullies), в котором сама Моника называет свои инициалы MEG, где буква E является первой буквой второго имени. Из чего следует, что Велула никак не может быть ее вторым именем. Назовите, пожалуйста, эпизод, в котором звучит Юстас в качестве второго имени Росса. Kostikova 05:37, 7 октября 2011 (UTC)
v statye napisano, shto Fibi kak i ostalnie devushki ne lyubila ciplenka i utku.... po moemu eto netak... byli sluchai kogda ona s nimi igrala ili razgovarivala...... i bulo by stranno, shto on ix nenavidela....... ona je vegetarinaka i borec za prava jivotnyx... :-) --zoomio 14:49, 3 апреля 2007 (UTC)
в статье говориться о том, что снимается продолжение сериала "It's a Guy Thing", что уже не есть правда, это был слух... вот ссылка на источник http://www.tvsquad.com/2006/01/22/friends-gets-new-life-at-nbc-breaking-news/ поэтому я удалю этот пункт, или пока закомментирую... --zoomio 16:37, 3 апреля 2007 (UTC)
Информация, что Моника и Фиби (а также в кадре Моника и Рейчел) никогда не целовались не соответствует действительности. В предпоследней серии 4-го сезона, когда Моника и ребята уезжают в Лондон, Моника, прощаясь, целуется (в губы) с Фиби и Рейчел. --89.232.124.101 17:25, 15 марта 2008 (UTC) Agito
"В 23-й серии 4-го сезона, примерно на 15 секунде 4 минуты, Чендлер, в шутку коверкая имя Фиби, говорит: «фубля»." Это, случайно, не то, что происходит на 3:40? Insania 00:55, 23 апреля 2008 (UTC)
К великому сожалению без См. также мне было очень непросто найти в статье списки сезонов и эпизодов. Возможно, стоит ещё поработать на структурой статьи, н.п. добавить пустые разделы с шаблоном {{main}}, ведущим на эти списки. --eugrus 14:40, 12 мая 2008 (UTC)
Цитата из раздела:
"В первом сезоне квартира Моники 5, а Чендлера 4. Во всех последующих сезонах у Моники уже квартира 20, а у Чендлера 19."
Сейчас смотрю первый сезон, 13 серия - у Чендлера 19-я квартира, у Моники 20-я. Уточните.
>>> "Для многих фанатов заключительная серия, где, оставив ключи на столе герои покидают квартиру, воспринималась не как комедия, а как драма"
Я предлагаю уточнить некоторые моменты, касающиеся времени происходящих событий в сериале. Т.е. указать, что в некоторых эпизодах время событий переноситься на несколько лет назад, например: знакомство Джоуи и Чендлера, показ клуба с бильярдным столом на месте теперешней кофейной, когда Моника похудела и т.д. Они в принципе тоже очень важны для восприятия полной сюжетной линии. Semiy 19:25, 16 июня 2010 (UTC)
В 8-й серии 6-го сезона в роли самого себя снимается модельер Ральф Лорен. Можно внести его в список приглашенных звезд.
94.41.195.230 12:16, 5 января 2011 (UTC)
«Эпизод после Суперкубка» («The One After the Superbowl») в ссылке "http://en.wikipedia.org/wiki/The_One_After_the_Superbow" потеряли букву 'l' в конце слова "Superbowl", то бишь правильная сслыка должна быть "http://en.wikipedia.org/wiki/The_One_After_the_Superbowl" 78.81.33.176 16:16, 25 января 2012 (UTC)
В статье Список приглашённых звёзд сериала «Друзья» исправил все упоминания имени героини Дженифер Энистон под букву Э(по образу основной статьи о персонаже). Это первый шаг, в перспективе нужно привести все упоминания героини к единому формату. Когда в одной статье употребляется имя то Рейчел, то Рэйчел - недостойно энциклопедии. Кофий 19:13, 14 октября 2012 (UTC)
Обсуждение:Друзья (телесериал).