Lt304888.ru

Туристические услуги

Песнь Пресвятой Богородице

04-08-2023

Благовещение, XVIII век, Патмос. Гавриил передает Деве Марии свиток со словами приветствия, ставшими началом тропаря «Богородице Дево»

Пе́снь Пресвято́й Богоро́дице; Богоро́дице Де́во (церк.-слав. Пѣ́снь Пресвятѣ́й Богоро́дицѣ) — принятое в русской православной традиции название одного из важнейших молитвословий, составленного из радостных приветствий, обращённых к Богородице архангелом Гавриилом (при Благовещении — Лк.1:28) и праведной Елисаветой (во время её встречи с Девой Марией — Лк.1:42). Как песнопение в богослужебном обиходе — тропарь вечерни в составе воскресного всенощного бдения.

В римском обряде «Песни Пресвятой Богородице» соответствует молитва Ave Maria.

Содержание

Текст молитвы

Греческий оригинал Современный церковнославянский перевод Транслитерация церковнославянского текста русскими буквами

Θεοτόκε Παρθένε, χαῖρε, κεχαριτωμένη Μαρία, ὁ Κύριος μετὰ σοῦ. εὐλογημένη σὺ ἐν γυναιξί, καὶ εὐλογημένος ὁ καρπὸς τῆς κοιλίας σου, ὅτι Σωτήρα ἔτεκες τῶν ψυχῶν ἡμῶν.[1]

Богородице Дѣво, радуйсѧ, Благодатнаѧ Марїе, Господь съ Тобою: благослове́на Ты въ жена́хъ, и благослове́нъ плодъ чрева Твоегω; ѧкω Спа́са родила́ еси́ душъ нашихъ.[2] Богоро́дице Де́во, ра́дуйся, Благода́тная Мари́е, Госпо́дь с Тобо́ю, благослове́нна Ты́ в жена́х, и благослове́н пло́д чре́ва Твоего́, я́ко Спа́са родила́ еси́ ду́ш на́ших.[3]

История

Церковнославянское написание

Прототип данного тропаря имеется в поминальной молитве (по пресуществлении Святых Даров) на древней литургии апостола Иакова (X век)[4]: «Помяни, Господи, архангельский глас, говорящий: радуйся, Благодатная, Господь с Тобою, благословена Ты в женах и благословен плод чрева Твоего».

Богослужебное употребление

Богородице Дево, как тропарь вечерни в составе воскресного всенощного бдения, исполняется 4-м гласом и, ввиду особой торжественности, поётся трижды (исключение составляют службы, с которыми соединена ещё какая-либо великая память, например в Неделю отец). Молитва «Богородице Дево» включена в утреннее молитвенное правило всех православных верующих.

См. также

Примечания

  1. Греческий текст
  2. Перевод: Богородица Дева Мария, исполненная благодати Божией, радуйся! Господь с Тобою; благословенна Ты между женами, и благословен Плод, Тобою рожденный, потому что Ты родила Спасителя душ наших.
  3. Утреннее молитвенное правило
  4. Михаил Скабалланович. Толковый Типикон (Глава: Богородице Дево)

Ссылки

  • Богородице Дево // Михаил Скабалланович. Толковый Типикон.
  • Толкование утренних молитв (Песнь Пресвятой Богородице)

Песнь Пресвятой Богородице.

© 2020–2023 lt304888.ru, Россия, Волжский, ул. Больничная 49, +7 (8443) 85-29-01