Географическое положение |
|
:Вавилон |
|
|
|
|
|
Интересы |
|
|
|
Убеждения |
|
|
|
|
|
|
Этот участник любит Википедию.
А — участника. |
|
|
Конфликтный участник, соблюдайте осторожность в общении. |
|
|
|
Участник умеет правильно транслитерировать с японского и не любит гайджынов. |
|
Программное обеспечение |
|
|
Этот участник использует
ICQ, его уникальный идентификатор: 212-508-127
|
|
Подстраницы |
|
Познакомимся?
Здравствуй, уважаемый Олл. Меня зовут Ари Линн, я родился в шестьдесят первый год эпохи Сёва, и мне сейчас 14 марсианских лет. В настоящее время проживаю на окраине галактики, на одной из планеток захудалой системы звезды класса G2 V, примерно под 52° северной широты и неизвестным количеством градусов восточной долготы (у меня кусок карты сверху оторван). Рост приблизительно 0,89 французских туазов, вес — 9318,15 индонезийских суку. Цвет глаз, если это вас интересует, варьируется от #8B6B5E до #543E40 в зависимости от влияния зябликов на урожай проса в Гонолулу и курса шведской кроны к юаню.
Чем я могу быть полезен
Транслитом восточноазитских имён и названий, в особенности японских, но до некоторой степени также китайских и корейских. Именно этим я в основном в Википедии и занимаюсь, и могу смело сказать, что украшен многочисленными боевыми шрамами разнообразнейших википедийных транслитных срачей. К тем, кто не соблюдает правильный транслит, я суров и беспощаден, и если вы в свободное время увлекаетесь чем-нибудь вроде Шынджей или шынаев, а тем паче уписываете это в статьи, рано или поздно над вашей головой будет занесён мой сияющий меч, украшенный Старшими Рунами. Сердитого и надутого меня также можно спрашивать об особенностях функционирования шаблонов, где я могу дать относительно непротиворечивую консультацию. В остальном же я пишу статьи о японском периоде Мэйдзи, периодически вытаскиваю «восточноазиатские» статьи с удаления, время от времени помогаю компьютерно-игровому проекту и анимешникам, и больше никуда не лезу.
Баечка
Я вообще-то байки не пишу и не рассказываю. Я их больше люблю слушать и читать. Эта придумалась совершенно случайно: однажды я увидел весьма нестандартную транслитерацию японского имени Сайто Хадзимэ — Сайто Ходжиме. Ну да, ну да, наш человек как увидит английское написание японского слова, так у него сразу прут Хирошима и Цушима. Обычно это не смешно, а скорее даже грустно. Но этот транслитерированный Ходжиме сразу напомнил мне про Ходжу Насреддина. Ну, знаете, который ещё по Средней Азии на ишаке ездил и давал соседу взаймы три месяца сроку. Получилась такая кроссоверная, как говорят паршивые фанфикеры, байка. Про Хадзимэ и Ходжу.
- Над пушку с деревянным стволом, оставшуюся в наследство Синсэнгуми ещё со времён взбалмошного Сэридзавы Камо. Вслед за командиром, его тощим мулом и видавшей виды пушкой плелось изрядно потрёпанное в битве Тоба и Фусими Третье подразделение. Торговцы и перекупщики всех родов, вёзшие в то утро свои товары на городской рынок, останавливались, открывали рты и провожали непонятную компанию тупыми взглядами. Стража Восточных Ворот Самарканда, увидев Ходжиме Насреддина и его подразделение, забыла свои прямые обязанности, кои заключались в беззастенчивых поборах с въезжающих и выезжающих, и беспрепятственно пропустила Сайто и компанию в город, не конфисковав даже пушку.
- В очередной раз споткнувшись о свою катану, Сайто Ходжиме Насреддин остановился, погрозил кулаком небу, имея в виду солнечную богиню Аматэрасу, и хрипло сказал:
- — Узнаю, кто перенёс меня с благословенных берегов реки Камо в этот мир скотов — харакири сделаю. Ему.
- Народ Самарканда, высыпавший на улицы, безмолвствовал.
До свиданья
Транслитерируй имена и названия правильно, уважаемый Олл. Доброй тебе охоты на плохие статьи в Википедии, удачных правок, и чтобы рука не дрожала, а клавиши твоей клавиатуры не западали. Дальше можешь не читать, ибо там находится малоинтересный список созданных мною статей, пригодный только для того, чтобы греть мою личную душу.
Сделанное
Список основного и особо ценного, но отнюдь не исчерпывающее описание, ибо я правил тысячи статей, а это — статьи, в которых я был основным автором.
Старая Япония
Бакумацу
- Айдзу — область в Японии, в прошлом княжество, в эпоху бакумацу стоявшее на стороне сёгуната.
- Бакумацу — смутное время на стыке эпох Эдо и Мэйдзи.
- Баттотай — полицейский отряд, вооружённый мечами, принимавший участие в войне Сэйнан.
- Исин Сиси — империалисты эпохи бакумацу.
- Каваками Гэнсай — убийца, стоявший на стороне империалистов.
- Кондо Исами — самурай, командир Синсэнгуми.
- Накано Такэко — женщина-самурай, погибшая при защите замка Айдзу-Вакамацу.
- Сагара Содзо — империалист, разделявший идеологию Сонно Дзёи.
- Сайто Хадзимэ — самурай, командир третьего подразделения Синсэнгуми.
- Тёсю (княжество) — княжество, сыгравшее значительную роль в падении сёгуната.
- Харада Саносукэ — самурай, командир десятого подразделения Синсэнгуми.
- Хитокири — термин для названия наёмных убийц.
Rurouni Kenshin
Игры серии Guilty Gear
Наруто
Другое
Вытащенные с удаления или значительно переписанные
…орден проекта «
Аниме» за неусыпный контроль над ошибками в транслитерации японских имён, а также за работу над статьями «
Rurouni Kenshin» и «
Наруто».
deerstop. 17:15, 31 декабря 2009 (UTC)
Доброму ангелу-хранителю, спасающему статьи от удаления.--
С уважением,
sav 20:47, 2 июля 2011 (UTC)
За многолетнюю деятельность во благо проекта «Япония». --
Sabunero 17:10, 5 мая 2012 (UTC)
За неоценимую доработку ошибок и недочётов в статьях восточноазиатской тематики. С уважением,
Рыцарь поля 23:26, 1 января 2013 (UTC)
- Boys Over Flowers — корейская дорама.
- Hi Hi Puffy AmiYumi — мультсериал о дуэте японских исполнительниц.
- Terasaki — компания, производящая индустриальное электрооборудование.
- Mahoraba — манга и аниме.
- Natsume — компания-разработчик компьютерных игр.
- Алерамо, Сибилла — итальянская писательница, феминистка.
- Вакакуса, Кэй — композитор.
- Видья-раджа — класс буддийских гневных божеств.
- Вик Чжоу — тайваньский актёр.
- Гибель дракона — роман о разрушении Японских островов в результате землетрясений.
- Дзиндай модзи — якобы существовавшая древняя японская письменность.
- Ёнай, Мицумаса — министр флота.
- Икко-икки — секта монахов-воинов.
- Исида, Акира — сэйю.
- Исиномори, Сётаро — мангака и создатель сериалов в жанре токусацу.
- Кантё (игра) — японская забава, заключающаяся во втыкании пальцев в анус.
- Кобаяси Мару — вымышленный тест во вселенной «Звёздного пути», заключающийся в спасении условного космического корабля.
- Кокубун, Юкари — сэйю.
- Кокутай — японская националистическая идеология.
- Кусацу-Сиранэ — вулкан.
- Леса Японии — выяснилось, что в них произрастает некий «циклобаланожик», при ближайшем рассмотрении оказавшийся набором подвидов дуба под латинским названием Cyclobalanopsis.
- Ли Миньци — экономист, один из китайских новых левых.
- Маэда, Махиро — режиссёр аниме.
- Нихон симбун — газета для японских интернированных во Второй мировой.
- Одзаки, Хоцуми — шпион, советник Рихарда Зорге, единственный японец, казнённый за измену родине в годы Второй мировой.
- Остров Панафидина, он же Торисима — необитаемый остров в Тихом океане.
- Провал во времени — он же «Сэнгоку Дзиэйтай», старый фильм про японских солдат, которых отнесло на несколько столетий во времени.
- Спиди-гонщик: Новое поколение — американский римейк старой и заслуженной анимешки «Спиди-гонщик».
- Тайкун — японский титул сёгунов при внешних сношениях, от которого пошло английское слово tycoon.
- Танака, Хитоми — порноактриса.
- Торрея орехоносная — дерево, древесина которого служит для изготовления досок для игры в го и сёги.
- Уэсиба, Моритэру — айкидока, глава Айкикай Хомбу Додзё.
- Хаге, Анике — немецкая мангака.
- Хитоцумэ-кодзо — мелкий монстрик японского фольклора.
- Хорикоси, Харуёси — айкидока.
- Цукиёми — синтоистский бог луны.
- Ямада Акиёси — японский политический деятель периода Мэйдзи.