Lt304888.ru

Туристические услуги

Гендергэп

25-06-2023

Перейти к: навигация, поиск

Гендергэп (англ. gender gap, gender_gap), также гендерный пробел[1] — в лингвистике: символ "нижнего подчеркивания", используемый для обозначения пробела между основной частью слова и его окончанием, служащий цели уравнивания всех полов[2]. Использование штриха означает не только упоминание двух полов — мужского и женского, — но и всех других возможных гендерных идентичностей, не вписывающихся в бинарную гендерную систему — транс*, интерсекс и неопределённого пола[3][4][5].

Использование в немецком языке

История возникновения

Началом использования символа подчёркивания в таком значении принято считать статью Стеффена Китти Херманна (нем. Steffen Kitty Herrmann), опубликованную в 2003 году на немецком языке. Сам же термин "гендергэп" для обозначения такой практики появился несколько позднее и был скопирован с английского языка, в котором он обозначает неравенство полов[6]. Использование гендергэпа получило широкое распространение в современном немецком языке, в первую очередь, в Германии, а также в Австрии[7].

На практике гендергэп и гендерная звёздочка используются, в первую очередь, в феминистской, квирской или университетской среде. При этом в основном речь идёт о письменной, а не об устной речи. при чтении или произношении слова с гендергэпом или гендерной звёздочкой рекомендуется на её месте делать короткую паузу, чтобы произнесённое слово не было воспринято за женскую форму[8].

Примеры использования

В немецком языке гендергэп используется путём навешивания дополнительного женского окончания на существительные и прилагательные мужского рода, которые традиционно использовались для коллективного обращения. Вариацией гендергэпа является использование на том же месте и с той же целью "гендерной звёздочки" (нем. Gender-Star) вместо знака подчёркивания[9][10].

Наклейка на дорожном щите с дополняющей частью с "гендерной звёздочкой"
Гендергэп Гендерная звёздочка Полная форма
liebe Kolleg_innen liebe Kolleg*innen liebe Kollegen und Kolleginnen
liebe Schüler_innen liebe Schüler*innen liebe Schülerinnen und Schüler
liebe_r Mitarbeiter_in liebe*r Mitarbeiter*in liebe Mitarbeiterin, lieber Mitarbeiter
liebe Teilnehmer_innen liebe Teilnehmer*innen liebe Teilnehmer und Teilnehmerinnen
liebe_r Student_in liebe*r Student*in lieber Student, liebe Studentin
300 Ärzt_innen 300 Ärzt*innen 300 Ärzte und Ärztinnen
der_die Interviewpartner_in der*die Interviewpartner*in der Interviewpartner oder die Interviewpartnerin
ein_e Befragte_r ein*e Befragte*r ein Befragter oder eine Befragte

Использование гендергэпа или гендерной звёздочки в немецком языке более удачно смотрится при упоминании существительных во множественном числе. Однако, в единственном числе во многих случаях такая форма затруднительна или невозможна по причине специфики немецкого языка, например во фразе "der Arzt oder die Ärztin" (в женской форме присутствует умлаут, а в мужской - нет)[11]. Как возможное решение, предлагается также использовать звёздочку или знак подчёркивания после буквы, принимающей умлаут в женском роде, например, der_die A_rtz_in или der*die A*rzt*in.

Критика

Известный немецкий лингвист Петер Айзенберг резко критикует использование гендергэпа, называя такую практику идеологическими языковыми манипуляциями. По его словам, немецкий язык даёт достаточное число возможностей упоминания женщин в речи без использования искусственных конструкций[12]. Айзенберг приводит примеры, в которых следование правилам гендерных штрихов или звёздочек приводит к абсурдным конструкциям вроде Bäcker*innenauszubildende*r. По его мнению, подобные искусственные изменения естественного языка сродни генной инженерии[13].

Также в немецком языке существует множество других примеров, в которых использование гендерных штрихов или звёздочек приводит к тому, что текст становится нечитаемым[14]:

Гендергэп Гендерная звёздочка Полная форма
jede_r Anwa̲lt_in jede*r Anwa*lt*in jeder Anwalt und jede Anwältin
ein_e Beamt_er_in ein*e Beamt*er*in ein Beamter oder eine Beamtin
die_der Zeug_in_e der*die Zeug*e*in der Zeuge oder die Zeugin

В 2016 году немецкий журнал Deutsche Sprachwelt[de] назвал берлинского судента Себастиана Цидека (нем. Sebastian Zidek) победителем в категории "Хранитель немецкого языка" (нем. Sprachwahrer des Jahres). Читатели журнала проголосовали за студента Берлинского технического университета, отказавшегося использовать гендерные штрихи и звёздочки в своей работе, несмотря на угрозу его преподавательницы снизить ему за это оценку. Молодому человеку пришлось обратиться в правовой отдел университета, в котором его заверили в том, что в университете нет предписаний обязательного использования гендерно-нейтрального языка и пообещали проконсультироваться с его преподавательницей[15][16].

Использование в русском языке

В русском языке гендергэп или гендерная звёздочка не получили широкого распространения и используются, прежде всего, активистами и активистками гендерной нейтрализации языка. Знак подчёркивания или звёздочка кроме явного упоминания женской формы также служат для визуального отображения включенности небинарных форм гендерной идентичности[17].

Гендергэп Гендерная звёздочка Полная форма
студент_ка студент*ка студент или студентка
читатель_ница читатель*ница читатель или читательница
актр_иса актр*иса актёр или актриса
граф_иня граф*иня граф и графиня

См. также

Примечания

  1. Политкорректность по-немецки
  2. Gen­der­gap // Дуден  (нем.)
  3. Gender Gap // Gender Institut Bremen (нем.)
  4. Der Gender-Krampf verhunzt die deutsche Sprache (нем.)
  5. GENDER-STERNCHEN UND GENDER-GAP (нем.)
  6. Gegen den Strich  (нем.)
  7. Lieb[schtean Les[schtean], [schtean] du das gerade liest … – Von Emanzipation und Pathologisierung, Ermächtigung und Sprachveränderungen] (PDF; 187 kB), 26. Juni 2008, in: Liminalis – Zeitschrift für geschlechtliche Emanzipation, 2008_02, S. 24 (нем.)
  8. Raum für _! (нем.)
  9. Leitfaden für einen geschlechtergerechten Sprachgebrauch (нем.)
  10. Merkblatt zu geschlechtersensibler Sprache (нем.)
  11. Geschlechtergerechte Sprache: Gender Star und Binnen-I (нем.)
  12. Sprachwissenschaftler kritisiert »Gender-Gaga« (нем.)
  13. Aus den Feuilletons: Wie gefährlich sind Gender-Sternchen? (нем.)
  14. Leitfaden für eine gerechte und diskriminierungsfreie Sprache, S. 18  (нем.)
  15. Student für Kampf gegen Gender-Sprache ausgezeichnet (нем.)
  16. Berliner wehrt sich erfolgreich gegen "Student*innen" (нем.)
  17. Гендерно-нейтральный язык и небинарные идентичности: как реформировать язык?

Гендергэп.

© 2020–2023 lt304888.ru, Россия, Волжский, ул. Больничная 49, +7 (8443) 85-29-01