Lt304888.ru

Туристические услуги

Гимн Грузинской ССР

12-10-2023

საქართველოს საბჭოთა რესპუბლიკის ჰიმნი
Сакартвелос сабчота республикис химни
Гимн Грузинской ССР

Нотная страница
Автор слов Григол Абашидзе и Александр Абашели, 1944
Композитор Отар Тактакишвили, 1944
Грузия  Грузия
Утверждён 1944 году
Отменён 1991 году
Флаг Грузинской ССР

Гимн Грузинской ССР (1944-1991) — государственный гимн советской Грузии. Автор музыки — Отар Тактакишвили, авторы слов Григол Абашидзе и Александр Абашели

Содержание

Текст на грузинском

Оригинальная Пост-сталинская версия
იდიდე მარად, ჩვენო სამშობლოვ,
გმირთა კერა ხარ გაუქრობელი,
ქვეყანას მიეც დიდი სტალინი
ხალხთა მონობის დამამხობელი.
შენი ოცნება ასრულდა,
რისთვისაც სისხლი ღვარეო,
აყვავდი, ტურფა ქვეყანავ
ილხინე, ქართველთ მხარეო.
დიდი ოქტომბრის შუქით ლენინმა
შენ გაგინათა მთები ჭაღარა,
სტალინის სიბრძნემ ძლევით შეგმოსა
გადაგაქცია მზიურ ბაღნარად.
მოძმე ერების ოჯახში
დამკვიდრდი, გაიხარეო,
აყვავდი, ტურფა ქვეყანავ
ილხინე, ქართველთ მხარეო.
უხსოვარ დროდან ბრწყინავდა შენი
აზრი, ხმალი და გამბედაობა,
დღეს შენს დიდებას, ნათელ მომავალს
სჭედს სტალინური წრთობის თაობა.
საბჭოთა დროშა დაგნათის,
მზესავით მოელვარეო,
აყვავდი, ტურფა ქვეყანავ
ილხინე, ქართველთ მხარეო.
იდიდე მარად, ჩემო სამშობლოვ,
გმირთა კერა ხარ განახლებული,
დიად პარტიის ნათელი აზრით
ლენინის სიბრძნით ამაღლებული.
შენი ოცნება ასრულდა,
რისთვისაც სისხლი ღვარეო,
მშრომელი კაცის მარჯვენით
აყვავებულო მხარეო.
დიდი ოქტომბრის დროშის სხივებმა
შენ გაგინათეს მთები ჭაღარა,
თავისუფლებამ და შემართებამ
გადაგაქციეს მზიურ ბაღნარად.
მოძმე ერების ოჯახში
ამაღლდი, გაიხარეო,
მეგობრობით და გმირობით
გამარჯვებულო მხარეო.
უხსოვარ დროდან ბრწყინავდა შენი
აზრი, ხმალი და გამბედაობა,
დღეს საქართველოს ნათელ მომავალს
სჭედს ლენინური წრთობის თაობა.
კომუნიზმის მზე დაგნათის,
კაშკაშა, მოელვარეო,
იდიდე მრავალჟამიერ,
ჩემო სამშობლო მხარეო!

Английская транслитерация

Оригинальная Пост-сталинская версия
Idide marad, chveno samshoblov,
Gmirta k'era khar gaukrobeli,
Kveq'anas miets didi St'alini
Khalkhta monobis damamkhobeli.
Sheni otsneba asrulda,
Ristvisats siskhli ghvareo,
Aq'vavdi, t'urpa kveq'anav
Ilkhine, kartvelt mkhareo.
Didi okt'ombris shukit leninma
Shen gaginata mtebi ch'aghara,
St'alinis sibrdznem dzlevit shegmosa
Gadagaktsia mziur baghnarad.
Modzme erebis ojakhshi
Damk'vidrdi, gaikhareo,
Aq'vavdi, t'urpa kveq'anav
Ilkhine, kartvelt mkhareo.
Ukhsovar drodan brts'q'inavda sheni
Azri, khmali da gambedaoba,
Dghes shens didebas, natel momavals
Sch'eds st'alinuri ts'rtobis taoba.
Sabch'ota drosha dagnatis,
Mzesavit moelvareo,
Aq'vavdi, t'urpa kveq'anav
Ilkhine, kartvelt mkhareo.
Idide marad, chemo samshoblov,
Gmirta k'era khar ganakhlebuli,
Diad p'art'iis nateli azrit
Leninis sibrdznit amaghlebuli.
Sheni otsneba asrulda,
Ristvisats siskhli ghvareo,
Mshromeli k'atsis marjvenit
Aq'vavebulo mkhareo.
Didi Okt'ombris droshis skhivebma
Shen gaginates mtebi ch'aghara,
Tavisuplebam da shemartebam
Gadagaktsies mziur baghnarad.
Modzme erebis ojakhshi
Amaghldi, gaikhareo,
Megobrobit da gmirobit
Gamorjvebulo mkhareo.
Ukhsovar drodan brts'q'inavda sheni
Azri, khmali da gambedaoba,
Dghes Sakartvelos natel momavals
Sch'eds Leninuri ts'rtobis taoba.
K'omunizmis mze dagnatis,
K'ashk'asha, moelvareo,
Idide mravalzhamier,
Chemo samshoblo mkhareo!

Русский перевод

Государственный гимн Грузии
Славься, небесный благословитель (1918–1921)
Гимн Грузинской ССР (1944–1991)
Славься, небесный благословитель (1990–2004)
Свобода (2004–по сей день)
Шаблон: ПросмотрОбсуждениеПравить
Оригинальная Пост-сталинская версия
Славься в веках, наша Родина,
Неугасимый очаг героев,
Ты дала миру великого Сталина
Разрушителя рабства народов
Сбылась твоя мечта,
За которую ты кровь проливала,
Расцветай любимая страна
Благоденствуй грузинский край
Сиянием Великого Октября Ленин
Тебе осветил седые горы
Мудрость Сталина привела тебя к победам
И превратила в солнечный сад
В семье братских народов
Утвердись и возрадуйся
Расцветай любимая страна
Благоденствуй грузинский край
С незапамятных времен блистали
Твой разум, твой меч и твоя отвага.
Сегодня твою славу, светлое будущее
Кует поколение сталинской закалки.
Флаг советский сияет
Как солнце блистателен
Расцветай любимая страна
Благоденствуй грузинский край
Славься в веках, моя Отчизна,
Обновленный очаг героев,
Ты светлым разумом великой партии
И мудростью Ленина возвышена.
Сбылась твоя мечта,
За которую ты кровь проливала,
Неутомимая рука труженика
Тебя к расцвету привела.
Сияние знамен Великого Октября
Озарило твои седые вершины,
Свобода, мужество и доблесть
Превратили тебя в солнечный край.
В братской семье народов
Ты достигла невиданных высот,
Дружбой и силой всенародной
Побеждала ты и побеждаешь.
С незапамятных времен блистали
Твой разум, твой меч и твоя отвага.
Сегодня светлое будущее Грузии
Кует поколение ленинской закалки.
Солнце коммунизма сияет
Все ярче над тобой,
Славься в веках, моя Родина,
Мой край родной!

Внешние ссылки

  • MIDI-файл
  • Гимн Грузинской ССР в формате mp3
Гимны Республик Советского Союза
Азербайджанская ССР | Армянская ССР | Белорусская ССР | Грузинская ССР | Казахская ССР | Киргизская ССР | Латвийская ССР | Литовская ССР | Молдавская ССР | РСФСР (1918—1944  • 1944—1990  • 1990—1991) | Таджикская ССР | Туркменская ССР | Узбекская ССР | Украинская ССР | Эстонская ССР
Карело-Финская ССР (1940-1956)

Гимн Грузинской ССР.

© 2020–2023 lt304888.ru, Россия, Волжский, ул. Больничная 49, +7 (8443) 85-29-01