22-07-2023
Glass Onion | ||||
Исполнитель | ||||
---|---|---|---|---|
Альбом | ||||
Дата выпуска | ||||
Дата записи |
11 сентября 1968 |
|||
Жанр | ||||
Язык песни | ||||
Длительность |
2:17 |
|||
Лейбл | ||||
Автор | ||||
Продюсер | ||||
Трек-лист альбома «Белый альбом» | ||||
|
«Glass Onion» (буквально рус. Стеклянная луковица, жарг. Монокль) — песня The Beatles из Белого альбома.
Содержание |
В тексте песни много аллюзий на другие композиции группы: «Strawberry Fields Forever», «I Am the Walrus», «Lady Madonna», «The Fool on the Hill», «Fixing a Hole», «There’s a Place», «I’m Looking Through You» и «Within You Without You»[1]. Кроме того, в ней упоминается ливерпульский приморский район Чугунный берег (англ.)русск.[2].
Строчка «Морж — это был Пол» (англ. The Walrus was Paul) — одновременно и отсылка к «I Am the Walrus», и сатирический намёк Леннона на Маккартни[3]. Сам Леннон позже объяснял её значение следующим образом:
Я вставил эту строчку («Морж — это был Пол»), чтобы всех запутать ещё больше. С тем же успехом у меня могло придуматься «Этот фокстерьер — это Пол». Ну то есть это был просто поэтический приём. Дело в том, что я до упаду смеялся над тарарамом, который развели критики вокруг Пеппера — дескать, что будет, если прослушать его задом наперёд и встать при этом на голову, или что-то подобное.[4]
Оригинальный текст (англ.)I threw the line in — «the Walrus was Paul» — just to confuse everybody a bit more. It could have been «The fox terrier is Paul». I mean, it's just a bit of poetry. I was having a laugh because there'd been so much gobbledygook about Pepper — play it backwards and you stand on your head and all that.
В записи песни принимали участие[5]:
Glass Onion.